ويكيبيديا

    "los estados miembros de la sadc" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
        
    • للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
        
    • البلدان الأعضاء في الجماعة
        
    • للدول اﻷعضاء في الجماعة اﻻنمائية للجنوب اﻻفريقي
        
    • فإن الدول الأعضاء في الجماعة
        
    • دول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
        
    • الدول اﻷعضاء في الجماعة
        
    • الدول الأعضاء في الجماعة على
        
    • وقد أحرزت الدول الأعضاء في الجماعة
        
    • والدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية
        
    En nuestro intento por destacar las tribulaciones de las niñas, los Estados miembros de la SADC han presentado un proyecto de resolución sobre la cuestión que examina cada dos años la Asamblea General. UN وفي سعينا إلى تسليط الضوء على محنة الطفلة، قدمت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مشروع قرار خاصا بهذه المسألة، التي تنظر فيها الجمعية العامة كل عامين.
    los Estados miembros de la SADC consideran que hay una relación entre el desarme y el desarrollo. UN وترى الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أن هناك علاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    los Estados miembros de la SADC le aseguran su apoyo y cooperación totales. UN وإن الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تؤكد لك دعمها وتعاونها على أكمل وجه.
    [Se invita a asistir a las misiones permanentes de los Estados miembros de la SADC. UN [البعثات الدائمة للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مدعوة للحضور.
    Actualmente se están realizando estudios de evaluación nacional sobre el comercio de servicios en todos los Estados miembros de la SADC. UN وتجرى حاليا دراسات تقييم وطنية لتجارة الخدمات في جميع الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    En esta esfera, es preciso señalar que la mayoría de los Estados miembros de la SADC han ratificado los instrumentos principales relativos a la fiscalización de drogas. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنّ أغلبية الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي قد صادقت على الصكوك الرئيسية المتعلقة بمراقبة المخدرات.
    Todos los Estados miembros de la SADC son signatarios de los principales acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN 102 - إن كل الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي هي دول موقعة على اتفاقيات بيئية رئيسية متعددة الأطراف.
    los Estados miembros de la SADC siguen estando preocupados por la falta de progresos logrados en relación con el desarrollo y otras cuestiones que son capitales para desarrollar su capacidad de alcanzar objetivos de desarrollo e internacionalmente acordados, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأضاف أن الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مازالت مشغولة بسبب عدم إحراز تقدم في مجال التنمية والمسائل الأخرى، وهو أمر محوري بالنسبة لقدرتها على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    los Estados miembros de la SADC también han seguido prolongando programas de terapia antirretroviral y de prevención de la transmisión de la madre al feto. UN كما واصلت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي النهوض ببرامج خاصة بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية والوقاية من نقل المرض من الأم إلى طفلها.
    Ello ha de producirse a tres niveles: los Estados miembros de la SADC, la Secretaría, y los aliados internacionales. UN وسيتم ذلك على ثلاثة مستويات: تشمل الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والأمانة والشركاء المتعاونين الدوليين.
    La aplicación del Protocolo es una prioridad para todos los Estados miembros de la SADC, que han emprendido numerosas iniciativas, incluida la convocación de conferencias, para ponerlo en práctica. UN وتنفيذ البروتوكول يعد أولوية لجميع الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. واضطلعت الدول الأعضاء بعدد من المبادرات، بما في ذلك عقد مؤتمرات، لحفز تنفيذ البروتوكول.
    Ese mecanismo complementa las medidas adoptadas a título individual por los Estados miembros de la SADC para la aplicación de sus respectivos planes de acción y programas nacionales sobre la gestión del VIH y el SIDA. UN وتستكمل تلك الآليـــة التدابــير التي اعتمدتها فرادى الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لتنفيذ خطط عملها وبرامجها الوطنية بشأن إدارة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    En la Declaración, los Estados miembros de la SADC se comprometen firmemente a poner las cuestiones de género en los planes del programa de acción y en las iniciativas de desarrollo comunitario de la SADC. UN والإعلان التزام من الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بوضع المرأة بقوة على جدول أعمال برنامج عمل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومبادرات بناء المجتمعات.
    los Estados miembros de la SADC formularon un conjunto de recomendaciones y pidieron a la ONUDD y sus asociados pertinentes que les siguieran prestando asistencia técnica. UN وصاغ الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مجموعة من التوصيات ودعوا المكتب وشركاءه المعنيين بمواصلة تقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية.
    Conscientes de los desafíos a los que me he referido, los Estados miembros de la SADC hemos decidido movilizar conjuntamente nuestras capacidades y recursos para luchar contra la epidemia. UN ووعيا بالتحديات التي أشرت إليها، قررت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أن تتضافر في تعبئة قدراتنا ومواردنا لمكافحة الوباء.
    [Se invita a asistir a las misiones permanentes de los Estados miembros de la SADC. UN [البعثات الدائمة للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مدعوة للحضور.
    [Se invita a asistir a los miembros de las misiones permanentes de los Estados miembros de la SADC. UN [البعثات الدائمة للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مدعوة للحضور.
    [Se invita a asistir a las misiones permanentes de los Estados miembros de la SADC. UN [البعثات الدائمة للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مدعوة للحضور.
    La mayoría de los Estados miembros de la SADC han ratificado la Convención o se han adherido a ella. UN 11 - وذكر أن معظم البلدان الأعضاء في الجماعة قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    Ello se demuestra, entre otras indicaciones, mediante un aumento de la participación popular en el proceso de gobernabilidad, y en el diálogo entre los gobiernos y los interesados en la elaboración de políticas y estrategias de los Estados miembros de la SADC. UN وهو ما يشهد عليه، في جملة أمور، ازدياد المشاركة الشعبية في شؤون الحكم وقيام حوار بين الحكومات والعناصر المؤثرة من أجل وضع السياسات والاستراتيجيات للدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    Además, los Estados miembros de la SADC están llevando a cabo una campaña importante en los medios de comunicación para abordar las causas fundamentales. UN وبالإضافة لذلك، فإن الدول الأعضاء في الجماعة تنفذ حملة إعلامية واسعة النطاق تعالج الأسباب الكامنة وراء العنف.
    los Estados miembros de la SADC desean instar a todos los países y organizaciones que tengan capacidad para hacerlo a que contribuyan al Programa. UN وأعرف عن رغبة دول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في أن تحث جميع البلدان والمنظمات التي تملك القدرة على المساهمة في هذا البرنامج أن تفعل ذلك.
    En ese sentido, los Estados miembros de la SADC expresan su preocupación de que las mujeres de África están insuficientemente representadas en el sistema de las Naciones Unidas. UN وقال إن الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي تعرب في ذلك الصدد عن قلقها ﻷن المرأة اﻷفريقية ناقصة التمثيل في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Su función es ayudar a los Estados miembros de la SADC a detectar cualquier indicio de crisis, conflicto o desastre natural. UN وسوف يساعد الدول الأعضاء في الجماعة على اكتشاف أي أزمات أو صراعات أو كوارث طبيعية بمجرد أن تلوح بوادرها.
    los Estados miembros de la SADC han progresado considerablemente en el cumplimiento de estos objetivos. UN وقد أحرزت الدول الأعضاء في الجماعة تقدماً كبيراً صوب الوفاء بتلك الأهداف.
    los Estados miembros de la SADC condenan con vehemencia el reclutamiento de niños como soldados, lo que consideran un crimen contra la humanidad. UN 104 - والدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية تدين بشدة تجنيد الأطفال للقتال، الأمر الذي تعتبره هذه الدول جريمة بحق الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد