También se solicitará asistencia a los Estados miembros de la UNCTAD para instituir la función de la competencia en la Comisión de Lealtad Comercial. | UN | وستلتمس مساعدة الدول الأعضاء في الأونكتاد أيضاً في تحديد وظيفة لجنة التجارة المنصفة المنشأة مؤخراً فيما يخص المنافسة. |
los Estados miembros de la UNCTAD deberían prestar una atención más cuidadosa a estas cuestiones. | UN | ويتعين على الدول الأعضاء في الأونكتاد أن تدرس هذه القضايا بقدر أكبر من العناية. |
los Estados miembros de la UNCTAD deberían prestar una atención más cuidadosa a estas cuestiones. | UN | ويتعين على الدول الأعضاء في الأونكتاد أن تدرس هذه القضايا بقدر أكبر من العناية. |
Esta disposición también permitiría que los Estados miembros de la UNCTAD controlasen mejor el funcionamiento efectivo de esos órganos. | UN | ومن شأن هذا الترتيب أن يتيح أيضاً للدول الأعضاء في الأونكتاد أن تراقب على نحو أفضل سير العمل الفعلي لهاتين الهيئتين. |
los Estados miembros de la UNCTAD deberían prestar una atención más cuidadosa a estas cuestiones. | UN | ويتعين على الدول الأعضاء في الأونكتاد أن تدرس هذه القضايا بقدر أكبر من العناية. |
Instó a los Estados miembros de la UNCTAD y a los donantes a que subsanaran ese problema. | UN | وحثَّت الدول الأعضاء في الأونكتاد والمانحين على تصحيح هذا الوضع. |
los Estados miembros de la UNCTAD participantes en el examen | UN | الدول الأعضاء في الأونكتاد أثناء استعراض منتصف المدة المتعلق بتنفيذ |
El Presidente de la Junta informará a los Estados miembros de la UNCTAD de los resultados de esas reuniones y de su participación en ellas. | UN | وسيطلع رئيس المجلس الدول الأعضاء في الأونكتاد على نتائج هذه الاجتماعات ومشاركته فيها. |
El Presidente de la Junta informará a los Estados miembros de la UNCTAD de los resultados de esas reuniones y de su participación en ellas. | UN | وسيطلع رئيس المجلس الدول الأعضاء في الأونكتاد على نتائج هذه الاجتماعات ومشاركته فيها. |
El Presidente de la Junta informará a los Estados miembros de la UNCTAD de los resultados de esas reuniones y de su participación en ellas. | UN | وسيطلع رئيس المجلس الدول الأعضاء في الأونكتاد على نتائج هذه الاجتماعات ومشاركته فيها. |
La mayoría de los Estados miembros de la UNCTAD han adoptado tales programas con el objeto de contar con consumidores informados. | UN | وقد اعتمدت معظم الدول الأعضاء في الأونكتاد هذه البرامج لإعداد مستهلكين متمتعين بالبصيرة. |
Por tanto el ISAR recomienda que todos los Estados miembros de la UNCTAD tomen las medidas necesarias para garantizar que los criterios nacionales para conceder y conservar una cualificación de contable profesional se ajusten a las directivas citadas en las secciones precedentes. | UN | ولهذا يوصي الفريق بأن تتخذ جميع الدول الأعضاء في الأونكتاد ما يلزم من إجراءات لكي تضمن اتفاق المعايير الوطنية لمنح مؤهل المحاسبة القانونية والإبقاء عليه مع التوجيه المشار إليه آنفاً. |
3. El Órgano Asesor estará integrado por 15 miembros, nombrados entre los representantes de los Estados miembros de la UNCTAD. | UN | 3- تتألف الهيئة الاستشارية من 15 عضواً. ويعين أعضاؤها من بين ممثلي الدول الأعضاء في الأونكتاد. |
7. los Estados miembros de la UNCTAD decidieron abordar el tema de la protección de los CT como parte de la labor de la UNCTAD en la esfera del comercio y el medio ambiente. | UN | 7- وقررت الدول الأعضاء في الأونكتاد التصدي لحماية المعارف التقليدية كجزء من عمل الأونكتاد في مجال التجارة والبيئة. |
III. OBSERVACIONES DE POLÍTICA DE los Estados miembros de la UNCTAD | UN | ثالثا- تعليقات الدول الأعضاء في الأونكتاد بشأن السياسة العامة |
6. Tal como se solicitó, los Estados miembros de la UNCTAD formularon comentarios y observaciones de carácter político sobre los Resultados, que se resumen a continuación para que los examinen las Comisiones. | UN | 6- ووفقاً للطلب، قدمت الدول الأعضاء في الأونكتاد تعليقاتها بصدد السياسة العامة على الحصيلة. |
7. Las observaciones y los comentarios de los Estados miembros de la UNCTAD se refirieron a las cuestiones siguientes. | UN | 7- ركزت تعليقات الدول الأعضاء في الأونكتاد على المجالات التالية: |
Esta disposición también permitiría que los Estados miembros de la UNCTAD controlasen mejor el funcionamiento efectivo de esos órganos. | UN | ومن شأن هذا الترتيب أن يتيح أيضاً للدول الأعضاء في الأونكتاد أن تراقب على نحو أفضل سير العمل الفعلي لهاتين الهيئتين. |
Además, el fortalecimiento de la capacidad ha sido una de las esferas de mayor interés para los Estados miembros de la UNCTAD. | UN | وفضلاً عن هذا، أصبح تعزيز بناء الطاقات أحد الشواغل الرئيسية للدول الأعضاء في الأونكتاد. |
Esta disposición también permitiría que los Estados miembros de la UNCTAD controlasen mejor el funcionamiento efectivo de esos órganos. | UN | ومن شأن هذا الترتيب أن يتيح أيضاً للدول الأعضاء في الأونكتاد أن تراقب على نحو أفضل سير العمل الفعلي لهاتين الهيئتين. |
Esto destaca la necesidad de un apoyo más enérgico de los donantes y de los Estados miembros de la UNCTAD a las propuestas de asistencia técnica de la secretaría. | UN | وهذا يبرز الحاجة إلى قيام المانحين والدول الأعضاء في الأونكتاد بتقديم دعم أقوى لمقترحات الأمانة في مجال توفير المساعدة التقنية. |
A este respecto la secretaría debería consultar con carácter periódico a los Estados miembros de la UNCTAD en el marco del mecanismo intergubernamental. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للأمانة أن تتشاور مع أعضاء الأونكتاد على أساس منتظم في إطار الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد. |