Me comprometo a darle todo el apoyo, junto con los Estados miembros del Grupo de Río, para que juntos trabajemos a fin de lograr resultados concretos en este período de sesiones. | UN | وستعمل كل الدول الأعضاء في مجموعة ريو معكم بغية إنهاء أعمال دورتنا بنجاح. |
Señala que las cuotas de los Estados miembros del Grupo de Río han sido las que más han aumentado desde 2000. | UN | ولاحظ أن الدول الأعضاء في مجموعة ريو هي التي عانت أكبر قدر من الزيادة في الأنصبة المقررة منذ سنة 2000. |
Todos los Estados miembros del Grupo de Río han patrocinado el proyecto de resolución A/61/L.28. | UN | ولقد شاركت الدول الأعضاء في مجموعة ريو جميعها في تقديم مشروع القرار A/61/L.28. |
los Estados miembros del Grupo de Río observarán con detenimiento la aplicación del Programa para que no afecte a los derechos y las obligaciones que dimanan de la Convención de Viena y el Acuerdo relativo a la Sede. | UN | وسوف تولي الدول الأعضاء في مجموعة ريو اهتماما شديداً لتنفيذ هذا البرنامج لضمان عدم مساسه بالحقوق والالتزامات الواردة في اتفاقية فيينا واتفاق المقر. |
Para concluir, los Estados miembros del Grupo de Río deseamos expresar nuestro reconocimiento al Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe, con sede en Lima (Perú), por las actividades que realiza. | UN | ختاما، تود الدول الأعضاء في مجموعة ريو أن تعرب عن تقديرها لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في ليما، بيرو. |
los Estados miembros del Grupo de Río siguen atentamente la labor de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) y confía en que su apoyo bilateral y multilateral a la Misión contribuya al desarrollo económico y social de Haití. | UN | وتتابع الدول الأعضاء في مجموعة ريو باهتمام عمل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وتوقن أن دعمها الثنائي والمتعدد الأطراف للبعثة سيسهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لهايتي. |
Segundo, los Estados miembros del Grupo de Río asignan particular importancia a la escala de cuotas. | UN | 19 - وأشار، ثانيا، إلى أن الدول الأعضاء في مجموعة ريو تولي اهتماما خاصا لجدول الأنصبة المقررة. |
En muchos de los Estados miembros del Grupo de Río las mujeres de las zonas rurales, en particular las mujeres indígenas, representan una parte considerable de la población y han hecho una aportación considerable al desarrollo. | UN | وأضافت أن المرأة الريفية بما في ذلك السكان الأصليين في كثير من الدول الأعضاء في مجموعة ريو تمثل جزءاً كبيراً من السكان، وقد قدمت مساهمة كبيرة إلى التنمية. |
Preocupa a los Estados miembros del Grupo de Río el alcance del acta, que ignora el principio fundamental del respeto a la soberanía de los Estados, y cuya ejecución significa una aplicación extraterritorial del derecho interno, opuesto al derecho internacional público. | UN | ويساور الدول الأعضاء في مجموعة ريو القلق لمدى نطاق هذا القانون الذي يتجاهل المبدأ اﻷساسي لاحترام سيادة الـــدول، والـــذي سيمثل تنفيـــذه تطبيقا للقانون الداخلي خارج أراضي الدولة، مما يتعارض مع القانون الدولي العام. |
El Presidente (habla en inglés): Tiene ahora la palabra el representante de Chile, quien hablara en nombre de los Estados miembros del Grupo de Río. | UN | الرئيس (تكلم بالانكيزية): أعطي الكلمة الآن لممثل شيلي، الذي سيتكلم بالنيابة عن الدول الأعضاء في مجموعة ريو. |
los Estados miembros del Grupo de Río expresan su satisfacción ante el acuerdo alcanzado por los gobiernos centroamericanos en la reunión de la Comisión de Seguridad Centroamericana celebrada en Belice el 5 de septiembre pasado. | UN | وترحب الدول الأعضاء في مجموعة ريو بالاتفاق الذي توصلت إليه حكومات أمريكا الوسطى في اجتماع لجنة أمن أمريكا الوسطى الذي عقد في بليز في 5 أيلول/سبتمبر. |
los Estados miembros del Grupo de Río han demostrado su compromiso con la paz y la seguridad internacionales, participando en casi la totalidad de las misiones de mantenimiento de la paz en curso. | UN | 43- وقالت إن الدول الأعضاء في مجموعة ريو أظهرت التزامها بالسلم والأمن الدوليين بالمشاركة في كل بعثات حفظ السلام تقريباً. |
los Estados miembros del Grupo de Río instan a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen la Convención para que se convierta en un instrumento universal. | UN | 50- واستطرد قائلاً إن الدول الأعضاء في مجموعة ريو تدعو كل الدول التى لم تصدق بعد على الاتفاقية إلى القيام بذلك حتى تصبح صكاً عالمياً. |
Sr. Talbot (Guyana) (habla en inglés): Es un honor para mi delegación hablar en nombre de los Estados miembros del Grupo de Río. | UN | السيد تالبوت (غيانا) (تكلم بالانكليزية): يشرف وفدي أن يتكلم بالنيابة عن الدول الأعضاء في مجموعة ريو. |
Sr. Heller (México): Tengo el honor de hacer esta intervención en nombre de los Estados miembros del Grupo de Río. | UN | السيد هيلر (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): يشرفني أن أتكلم باسم الدول الأعضاء في مجموعة ريو. |
Sr. Errázuriz (Chile): Tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre de los Estados miembros del Grupo de Río. | UN | السيد إيرازوريز إيراسوريسز (شيلي) (تكلم بالإسبانية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الدول الأعضاء في مجموعة ريو. |
Sr. Gálvez (Chile): Mi delegación tiene el honor de hablar en nombre de los Estados miembros del Grupo de Río. | UN | السيد غالفيث (شيلي) (تكلم بالإسبانية): يشرف وفدي أن يتكلم باسم الدول الأعضاء في مجموعة ريو. |
los Estados miembros del Grupo de Río se han comprometido a redoblar sus esfuerzos a fin de combatir la trata de seres humanos, inclusive el tráfico y la explotación de los migrantes en todas sus formas, y a garantizar la protección y la atención de las víctimas de esos delitos, en particular las mujeres, los niños y los adolescentes, teniendo en cuenta sus necesidades particulares. | UN | وقد تعهدت الدول الأعضاء في مجموعة ريو مضاعفة جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك الاتجار بالمهاجرين واستغلالهم بجميع أشكاله، وتعهدت بضمان حماية ضحايا هذه الجرائم ومساعدتهم، لا سيما النساء والأطفال والمراهقين، واضعة في الاعتبار احتياجاتهم الخاصة. |
68. El Sr. Coutts Smart (Chile), haciendo uso de la palabra en nombre de los Estados miembros del Grupo de Río, dice que se contrajo un compromiso al efecto de elaborar un plan de acción viable, y se llevaron a cabo negociaciones delicadas y difíciles para lograr ese propósito. | UN | 68 - السيد كوتس سمارت (شيلي): تكلم باسم الدول الأعضاء في مجموعة ريو فقال إن هناك التزاما قد قُطع بوضع خطة عمل ممكنة التنفيذ، وإن مفاوضات دقيقة ومرهقة قد أجريت لبلوغ هذا الهدف. |
El orador concluye reiterando el compromiso de los Estados miembros del Grupo de Río con la eliminación definitiva del colonialismo en todas sus formas y haciendo un llamamiento para que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas colaboren de manera constructiva y sin reservas para lograrlo antes de que finalice el segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | 19 - وفي الختام، أكد من جديد التزام الدول الأعضاء في مجموعة ريو بإنهاء الاستعمار في كافة أشكاله بصورة نهائية، وحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على العمل معا بصورة بناءة وبلا تحفظ بغية تحقيق ذلك الهدف قبل انتهاء العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار. |
los Estados miembros del Grupo de Río consideran que la democracia y el desarrollo económico y social son indispensables y se refuerzan mutuamente. | UN | 74 - ومن رأي الدول أعضاء مجموعة ريو أن الديمقراطية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية أمران ضروريان، وأن كلا منهما يعزز الآخر. |