ويكيبيديا

    "los estados miembros información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول الأعضاء بمعلومات
        
    • للدول الأعضاء معلومات
        
    • الدول الأعضاء معلومات
        
    • الدول اﻷعضاء بالمعلومات
        
    • الدولَ الأعضاء بمعلومات
        
    • الدول الأعضاء تقديم معلومات
        
    Valoramos la labor que ha realizado hasta ahora la secretaría del OIEA para analizar esta cuestión y proporcionar a los Estados Miembros información acerca de sus conclusiones provisionales. UN ونقدر العمل الذي اضطلعت به أمانة الوكالة حتى الآن لدراسة القضية ولتزويد الدول الأعضاء بمعلومات بشأن النتائج المؤقتة.
    El informe del año en curso tiene como fin facilitar a los Estados Miembros información sobre la escala e intensidad de las actividades de la UNCTAD en esos países. UN والقصد من التقرير المقدم هذا العام هو تزويد الدول الأعضاء بمعلومات عن نطاق وكثافة أنشطة الأونكتاد في تلك البلدان.
    En el informe se proporciona a los Estados Miembros información acerca de la escala e intensidad de las actividades de la UNCTAD en esos países. UN ويزوِّد هذا التقرير الدول الأعضاء بمعلومات عن حجم أنشطة الأونكتاد وكثافتها في هذه البلدان.
    Al mismo tiempo, facilitará a los Estados Miembros información exhaustiva, puntual y pertinente. UN وفي الوقت نفسه، سيوفر هذا النظام للدول الأعضاء معلومات شاملة فورية في صلب الموضوع.
    También en esa esfera, se debe dar a los Estados Miembros información adecuada. UN وفي هذا المجال أيضاً قال إنه يجب إعطاء الدول الأعضاء معلومات صحيحة.
    La secretaría de la Cumbre apoya firmemente tales actividades y se hará todo lo posible por proporcionar a los Estados Miembros información pertinente. UN وتشجع هذه المبادرات بقوة وستبذل قصارى الجهود لتزويد الدول اﻷعضاء بالمعلومات ذات الصلة.
    La Secretaría, por su parte, debe hacer todo lo posible por facilitar a los Estados Miembros información completa y objetiva. UN وينبغي أن تبذل الأمانة العامة، من جانبها، كل ما في وسعها لتزويد الدول الأعضاء بمعلومات مكتملة وغير متحيزة.
    La Secretaría se esforzará por que el sistema de controles presupuestarios sea más eficaz y por suministrar a los Estados Miembros información periódica sobre los resultados obtenidos. UN وينبغي للأمانة أن تسعى إلى جعل نظام مراقبة الميزانية أكثر فعالية وأن تزود الدول الأعضاء بمعلومات منتظمة عن نتائج هذه الجهود.
    Con ese fin, el Comité pidió a la Secretaría que proporcionará a los Estados Miembros información detallada sobre varias opciones de financiación, teniendo en cuenta las diversas opiniones expresadas durante el período de sesiones en curso. UN ولذلك الغرض، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تزوّد الدول الأعضاء بمعلومات مفصلة عن مختلف خيارات التمويل، واضعة في اعتبارها شتّى الآراء التي أبديت أثناء الدورة الحالية.
    Habida cuenta de que se ha entregado a los Estados Miembros información adicional que no figuraba en el informe, la delegación la estudiará con suma atención. UN وقال إنه يفهم أنه تم تزويد الدول الأعضاء بمعلومات إضافية لم ترد في التقرير، وإن وفد بلده سيقوم باستعراض تلك المعلومات بدقة شديدة.
    Pide a la Secretaría que suministre a los Estados Miembros información sobre el impacto de una reducción del número o la duración de los períodos de sesiones de la Junta en los años en que no se elabore el presupuesto y que el tema figure en el programa del 33º período de sesiones de la Junta. UN وطلب إلى الأمانة تزويد الدول الأعضاء بمعلومات عن تأثير أي تخفيض في عدد أو مدّة دورات المجلس في غير سنوات الميزانية، وطلب إدراج هذا البند على جدول أعمال المجلس الثالثة والثلاثين.
    La secretaría debía proporcionar a los Estados Miembros información detallada sobre la propuesta de la bolsa panafricana de productos básicos antes de su creación. UN وقال إنه ينبغي للأمانة أن تزود الدول الأعضاء بمعلومات مفصلة عن بورصة عموم أفريقيا للسلع الأساسية المقترحة قبل إنشاء هذه البورصة.
    14. Exhorta a la secretaría a que proporcione a los Estados Miembros información acerca de las solicitudes de asistencia técnica y su seguimiento; UN 14 - يطلب من الأمانة تزويد الدول الأعضاء بمعلومات عن طلبات المساعدة التقنية ومتابعتها؛
    14. Exhorta a la secretaría a que proporcione a los Estados Miembros información acerca de las solicitudes de asistencia técnica y su seguimiento; UN 14- يطلب من الأمانة تزويد الدول الأعضاء بمعلومات عن طلبات المساعدة التقنية ومتابعتها؛
    La secretaría debía proporcionar a los Estados Miembros información detallada sobre la propuesta de la bolsa panafricana de productos básicos antes de su creación. UN وقال إنه ينبغي للأمانة أن تزود الدول الأعضاء بمعلومات مفصلة عن بورصة عموم أفريقيا للسلع الأساسية المقترحة قبل إنشاء هذه البورصة.
    14. Exhorta a la secretaría a que proporcione a los Estados Miembros información acerca de las solicitudes de asistencia técnica y su seguimiento; UN 14- يطلب من الأمانة تزويد الدول الأعضاء بمعلومات عن طلبات المساعدة التقنية ومتابعتها؛
    La Comunidad del Caribe pide que los informes del Comité de los Veinticuatro sigan siendo examinados por la Cuarta Comisión, donde los representantes pueden proporcionar a los Estados Miembros información sobre la situación en el terreno. UN وقالت إن الجماعة الكاريبية تحث على مواصلة استعراض تقارير اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار في اللجنة الرابعة، حيث يمكن لممثلي الأقاليم أن يوفروا للدول الأعضاء معلومات عن الأوضاع على أرض الواقع.
    Para que la Oficina pueda funcionar eficazmente y proporcionar a los Estados Miembros información para su adopción de decisiones, es necesario que los auditores e investigadores sean independientes de aquellos a quienes auditan e investigan. UN ولكي يعمل ذلك المكتب على نحو فعال ويوفر للدول الأعضاء معلومات تستفيد منها في صنع القرارات، ينبغي لمراجعي الحسابات والمحققين أن يكونوا مستقلين عن من يقومون بمراجعة حساباتهم والتحقيق معهم.
    Los informes ofrecerán a los Estados Miembros información de fondo básica que permitirá adoptar decisiones sustanciales sobre aspectos importantes de la reforma de la Secretaría y la administración. UN وستوفر التقارير للدول الأعضاء معلومات أساسية ضرورية بغية اتخاذ قرارات موضوعية عن مجالات مهمة لإصلاح الأمانة العامة والإصلاح الإداري.
    Los representantes de Life Ethics Educational Association han proporcionado a los Estados Miembros información, materiales educativos e investigación cuando se ha solicitado o ha sido necesario. UN قدم ممثلو رابطة تعليم أخلاقيات الحياة إلى الدول الأعضاء معلومات ومواد تعليمية وبحثا عند الطلب وحسب الاقتضاء.
    La responsabilidad primordial de los auditores externos es proporcionar a los Estados Miembros información, asesoramiento y recomendaciones objetivos relativos a la administración y la gestión. UN والمسؤوليـة الرئيسية التي تقع على عاتق مراجعي الحسابات الخارجييـن تتمثل في تزويد الدول اﻷعضاء بالمعلومات الموضوعية والمشورة والتوصيات فيما يتعلق بالادارة والتنظيم الاداري .
    El actual sistema de seguimiento de fondos de los procedimientos de llamamientos unificados y los exámenes de mitad de período de los llamamientos urgentes no proporcionarán a los Estados Miembros información precisa sobre la utilización y el destino de los saldos no gastados de las contribuciones recibidas por los organismos participantes por conducto del procedimiento de llamamientos unificados. UN ودائرة التتبع المالي الحالية لعملية النداء الموحد هي واستعراضات منتصف المدة للنداءات السريعة لا تزودان الدولَ الأعضاء بمعلومات دقيقة عن استخدام أرصدة التبرعات غير المنفقة والتصرف فيها، وهي التي حصلت عليها الوكالات المشاركة عن طريق عملية النداء الموحد.
    23. También se pidió a los Estados Miembros información sobre las medidas en vigor para facilitar la repatriación de los migrantes objeto de tráfico ilícito que no tuvieran la debida documentación. UN 23- كذلك طُلب إلى الدول الأعضاء تقديم معلومات عن التدابير الموجودة حاليا التي تهدف إلى تيسير إعادة المهاجرين المهرَّبين الذين ليس لديهم وثائق صحيحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد