ويكيبيديا

    "los estados miembros interesados a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول الأعضاء المعنية على
        
    • الدول الأعضاء المهتمة على
        
    • الدول الأعضاء المعنية إلى
        
    • الدول اﻷعضاء المهتمة إلى
        
    • الدول اﻷعضاء المهتمة الى
        
    • الدول الأعضاء المهتمة في
        
    • الدول الأطراف المهتمة على
        
    • والدول اﻷعضاء المعنية
        
    • الدول الأعضاء المهتمة بالأمر
        
    Alentamos a todos los Estados Miembros interesados a que cooperen en la causa común. UN ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء المعنية على التعاون في القضية المشتركة.
    El Secretario Ejecutivo reveló que la Conferencia, tras un debate a fondo, había inducido a los Estados Miembros interesados a asumir el compromiso de: UN وكشف الأمين التنفيذي أن المؤتمر قد تمكن، بعد مناقشة معمقة، من حمل الدول الأعضاء المعنية على الالتزام بما يلي:
    Ayudar a los Estados Miembros interesados a crear su capacidad para la planificación de sistemas energéticos integrales. UN :: مساعدة الدول الأعضاء المهتمة على بناء قدراتها على التخطيط لنظم الطاقة الشاملة.
    Ayudar a los Estados Miembros interesados a crear su capacidad para la planificación de sistemas energéticos integrales. UN :: مساعدة الدول الأعضاء المهتمة على بناء قدراتها على التخطيط لنظم الطاقة الشاملة.
    Nos complace que en el proyecto de resolución sobre el informe del OIEA se invite a los Estados Miembros interesados a trabajar de consuno, bajo los auspicios del Organismo, para examinar estas cuestiones. UN ويسعدنا أن مشروع القرار المتعلق بتقرير الوكالة يدعو الدول الأعضاء المعنية إلى العمل معا، تحت رعاية الوكالة، للنظر في هذه المسائل.
    Esto, a su vez, podría alentar a los Estados Miembros interesados a cumplir los plazos fijados en sus respectivos planes. UN وهذا قد يشجع بدوره الدول الأعضاء المعنية على مراعاة الجداول الزمنية المبينة في خطط كل منها.
    Al respecto, insto al Consejo de Seguridad y a todos los Estados Miembros interesados a que ayuden al Sudán a cumplir los compromisos asumidos en el Acuerdo General de Paz. UN وفي هذا الصدد، فإنني أحث مجلس الأمن وكافة الدول الأعضاء المعنية على مساعدة السودانيين على الوفاء بالالتزامات التي قطعوها على أنفسهم بموجب اتفاق السلام الشامل.
    En este contexto, también aliento a los Estados Miembros interesados a que consideren la asistencia que podrían prestar para establecer unidades integradas conjuntas efectivas. UN وفي هذا الصدد، أشجع أيضا الدول الأعضاء المعنية على بحث ما يمكن أن تقدمه من مساعدة لإنشاء وحدات متكاملة مشتركة فعالة.
    Todos ellos son elementos importantes, y los Estados Unidos instan a todos los Estados Miembros interesados a que trabajen para lograr su éxito. UN وهذه جميعا خطوات هامة والولايات المتحدة تحث جميع الدول الأعضاء المعنية على العمل من أجل إنجاحها.
    El Consejo insta a los Estados Miembros interesados a que procuren especialmente encarar tales riesgos. UN ويحث المجلس الدول الأعضاء المعنية على إيلاء اهتمام خاص للتصدي لتلك المخاطر.
    La Comisión instó a los Estados Miembros interesados a que transfirieran las contribuciones en efectivo antes del final del 2004, para que la Oficina pudiera incluirlas en su plan de gastos para la utilización de los recursos del Fondo Fiduciario en 2005. UN وحثّت اللجنة الدول الأعضاء المهتمة على أن تحوّل التبرعات النقدية قبل نهاية عام 2004، كي يتسنى للمكتب أن يدرج هذه التبرعات ضمن خطة التكاليف التي سيضعها لاستخدام موارد الصندوق الاستئماني في عام 2005.
    El Grupo de trabajo alentó a los Estados Miembros interesados a que contribuyeran a título voluntario a esa labor, incluso mediante la lista de verificación para la autoevaluación, y respetando debidamente el carácter reservado de la información delicada; UN وشجّع الفريق العامل الدول الأعضاء المهتمة على المساهمة طوعياً في هذه الجهود، بوسائل منها قائمة التقييم الذاتي مع إيلاء الاعتبار الواجب لسرية المعلومات الحساسة؛
    El Grupo de trabajo alentó a los Estados Miembros interesados a que contribuyeran a título voluntario a esa labor, incluso mediante la lista de verificación para la autoevaluación, y respetando debidamente el carácter reservado de la información delicada. UN وشجّع الفريق العامل الدول الأعضاء المهتمة على مواصلة المساهمة طوعياً في هذه الجهود، بوسائل منها قائمة التقييم الذاتي مع المراعاة الواجبة لسريّة المعلومات الحساسة.
    b) Instó a los Estados Miembros interesados a que continuaran participando en las actividades del grupo consultivo oficioso para la formación de capacidad comercial; UN (ب) حث الدول الأعضاء المهتمة على مواصلة المشاركة في أنشطة الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني ببناء القدرات التجارية؛
    3. Destaca la importancia de fortalecer y mantener la cooperación entre todos los interesados para crear y gestionar infraestructuras de la información que superen la brecha digital en la región, y alienta a los Estados Miembros interesados a que participen en la preparación de sistemas de conexión regionales; UN 3 - تشدد على أهمية تعزيز ومواصلة التعاون بين جميع أصحاب المصلحة لتشييد وتشغيل الهياكل الأساسية للمعلومات بهدف سدّ الفجوة الرقمية في المنطقة وتشجع الدول الأعضاء المهتمة على المشاركة في إيجاد الحلول المتعلقة بكيفية مد جسور التواصل على الصعيد الإقليمي؛
    Instamos a los Estados Miembros interesados a que presten una cooperación total y sin condiciones a la Corte, para que pueda continuar el proceso judicial y se administre justicia. UN إننا ندعو الدول الأعضاء المعنية إلى تقديم تعاونها التام وغير المشروط إلى المحكمة، بما يمكِّن من متابعة الإجراءات القضائية ومن إقامة العدل.
    Invita a los Estados Miembros interesados a unirse a su delegación en el examen de las repercusiones de la seguridad humana en relación con los temas inscritos en el programa de la Comisión. UN ودعا الدول الأعضاء المعنية إلى الانضمام إلى وفده في النظر في الآثار الناجمة على أمن الإنسان من البنود المدرجة على جدول أعمال اللجنة.
    Instamos a los Estados Miembros interesados a que inviertan esa tendencia para no revitalizar la carrera de armamentos nucleares, acontecimiento que podría ser un revés para todos los logros alcanzados durante los últimos decenios. UN وندعو الدول الأعضاء المعنية إلى أن تعكس ذلك الاتجاه لتفادي إحياء سباق التسلح النووي، وهو تطور يمكن أن يؤدي إلى تقويض جميع الإنجازات التي تحققت خلال العقود الماضية.
    El Consejo invita a todos los Estados Miembros interesados a que presenten nuevas reflexiones sobre las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y, en particular, sobre medios para mejorar la capacidad de despliegue rápido de la Organización. UN ويدعو المجلس الدول اﻷعضاء المهتمة إلى تقديم مزيد من اﻵراء بشأن عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، ولا سيما بشأن السبل والوسائل اللازمة لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على وزع القوات على وجه السرعة.
    La Comisión invitó a los Estados Miembros interesados a que presentaran otras ideas y propuestas sobre una tercera conferencia UNISPACE, a tiempo para que la Subcomisión las considerara en su próximo período de sesiones. UN ودعت اللجنة الدول اﻷعضاء المهتمة الى تقديم أفكار ومقترحات اضافية بشأن عقد مؤتمر فضاء ثالث، في وقت يسمح للجنة الفرعية بأن تنظر فيها في دورتها المقبلة.
    86. El Equipo especial de lucha contra el terrorismo tiene por objeto ayudar a los Estados Miembros interesados a aplicar la Estrategia de manera integrada. UN 86- وتهدف فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب إلى مساعدة الدول الأعضاء المهتمة في تنفيذ الاستراتيجية بأسلوب منسّق.
    3. Alienta también a los Estados Miembros interesados a que consideren la posibilidad de proporcionar ayuda financiera o de otra índole para el foro y las reuniones preparatorias regionales; UN 3 - تشجع أيضا الدول الأطراف المهتمة على النظر في تقديم دعم مالي أو أشكال الدعم الأخرى إلى المنتدى و/أو إلى الاجتماعات التحضيرية الإقليمية؛
    Actuando de conformidad con el Capítulo VII de la Carta, el Consejo autorizó al Secretario General y a los Estados Miembros interesados a que tomaran las providencias necesarias para el comando y el control unificados de las fuerzas militares, hizo un llamamiento a todos los Estados Miembros en condiciones de hacerlo para que proporcionaran fuerzas militares e hicieran contribuciones en efectivo o en especie. UN وأذن المجلس، متصرفا بموجب الفصل السابع من الميثاق، لﻷمين العام والدول اﻷعضاء المعنية باتخاذ الترتيبات اللازمة لتوحيد قيادة القوات المشاركة وإمرتها، وطلب من جميع الدول اﻷعضاء التي يسمح وضعها بتقديم قوات عسكرية والمساهمة بتبرعات نقدية أو عينية أن تفعل ذلك.
    Se está procurando conseguir más contribuciones de los Estados Miembros interesados a fin de atender las solicitudes de asistencia. UN ويجري حاليا بذل جهود لالتماس مزيد من التبرعات من الدول الأعضاء المهتمة بالأمر من أجل مواجهة الطلبات المتزايدة على المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد