A la hora de llenar las vacantes, se presta la debida consideración a los candidatos de los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados. | UN | وعند شغل الشواغر، أولي الاعتبار الواجب للتوازن الجغرافي والمرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا. |
Su delegación espera por eso que el sistema de selección de personal (Galaxy) produzca una mejora en la representación de los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados, y que mejore la transparencia y la imparcialidad del proceso de contratación. | UN | ولهذا فإن وفده يأمل بأن يسهم نظام غالاكسي لاختيار الموظفين في تحسين تمثيل الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا وتعزيز الشفافية والإنصاف في عملية التوظيف. |
También se presenta un breve análisis de la situación relativa a los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados en la Secretaría, estadísticas sobre la composición del personal de proyectos y el personal del cuadro de servicios generales y categorías conexas. | UN | ويقدم أيضا تحليلا موجزا لوضع الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة، فضلا عن إحصاءات بشأن تكوين ملاك موظفي المشاريع وفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها. |
19. Pone de relieve la importante función que cumple el Programa para Jóvenes Profesionales para mejorar la representación geográfica de los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados y solicita al Secretario General que prosiga las iniciativas que ha emprendido a este respecto y observa que hay algunos Estados Miembros cuyos candidatos no han cumplido con éxito los requisitos del Programa para Jóvenes Profesionales; | UN | 19 - تشدد على الدور الهام الذي يضطلع به برنامج الفنيين الشباب في تحسين التمثيل الجغرافي للدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود الجارية في هذا الصدد وتشير إلى أن هناك بعض الدول الأعضاء التي لم ينجح منها أي مرشح في امتحان البرنامج؛ |
Núm. de funcionarios que es necesario contratar de los Estados Miembros no representados o insuficien-temente representados | UN | عدد الموظفين اللازم استقدامهم من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا |
Se celebran reuniones periódicas con representantes de los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados a fin de informarles de las medidas adoptadas para contratar a nacionales de dichos Estados, conocer sus inquietudes y determinar esferas de colaboración. | UN | وتعقد اجتماعات دورية مع ممثلي الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا من أجل إطلاعهم على التدابير المتخذة لتعيين مواطنين من هذه الدول، ولمعرفة شواغلهم وتحديد مجالات التعاون. |
En ese sentido, su país apoya la propuesta del Secretario General de crear y mantener una lista especial de candidatos de los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados. | UN | وفي ذلك الصدد، أيد بلده طلب الأمين العام وضع واستكمال قائمة خاصة من مرشحي الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا. |
La Dependencia de Búsqueda de Candidatos celebraría reuniones con los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados en las que se examinarían medidas concretas encaminadas a modificar la situación de su representación. | UN | 91 - وسوف تعقد وحدة التوعية اجتماعات مع الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا لمناقشة التدابير الملموسة التي ينبغي اتخاذها لتغيير وضعها فيما يتعلق بالتمثيل. |
También se presenta un breve análisis de la situación relativa a los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados, las medidas adoptadas para alcanzar la paridad entre los géneros dentro de la Secretaría y estadísticas sobre la composición del personal de proyectos y del cuadro de servicios generales y categorías conexas. | UN | ويقدِّم أيضا تحليل موجز لوضع الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا، والتدابير المتخذة لتحقيق التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة، فضلا عن إحصاءات بشأن تكوين ملاك موظفي المشاريع وفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها. |
A fin de contratar a más personal de los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados, es fundamental establecer una colaboración entre la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y los Estados Miembros. | UN | 17 - بغية تعيين مزيد من الموظفين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو ناقصة التمثيل، من الأهمية بمكان إقامة شراكة بين مكتب إدارة الموارد البشرية والدول الأعضاء. |
En virtud de la petición hecha en el párrafo 30 de la sección II de la resolución 57/305 y de los esfuerzos realizados, el número de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados disminuyó a 25, es decir, una reducción del 7,4% entre los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados durante el período sobre el que se informa. | UN | 15 - وعملا بالطلب الوارد في الفقرة 30 من الجزء الثاني من قرار الجمعية العامة 57/305، وبسبب الجهود التي بذلت، قل مستوى عدم التمثيل والتمثيل الناقص للدول الأعضاء إلى 25، وهو ما يساوي نقصانا بنسبة 7.4 في المائة بين الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Kuwait espera que los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados tengan más oportunidades de participar en las actividades de la Secretaría, pues el principio de la distribución geográfica equitativa otorga mayor transparencia y credibilidad al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وذكر أن الكويت تأمل أن تمنح الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا المزيد من الفرص للمشاركة في أنشطة الأمانة العامة، حيث إن مبدأ التوزيع الجغرافي العادل يضفي المزيد من الشفافية والموثوقية على منظومة الأمم المتحدة. |
Durante el tercer ciclo de planificación (2003-2004), el 19% de los departamentos alcanzó la meta de aumentar la contratación de candidatos de los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados. | UN | وأثناء دورة التخطيط الثالثة (2003-2004)، لوحظ أن 19 في المائة من الإدارات حققت هدف زيادة التعيينات من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا. |
En relación con la necesidad de llenar puestos vacantes sujetos a distribución geográfica, el objetivo era que cada departamento contratara por lo menos a un candidato de los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados, teniendo en cuenta el Artículo 101.3 de la Carta. | UN | 32 - وفي ما يتعلق بشغل الوظائف الشاغرة الخاضعة للتوزيع الجغرافي، كان الهدف لكل إدارة هو تعيين ما لا يقل عن مرشح واحد من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا، آخذا بعين الاعتبار الفقرة 3 من المادة الحادية بعد المائة من الميثاق. |
Partiendo del análisis de las previsiones de plantilla, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos tiene previsto iniciar campañas de contratación específicas en colaboración con los departamentos y Estados Miembros interesados a fin de identificar posibles candidatos de los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados para puestos de categoría P-4 y categorías superiores. | UN | 22 - استنادا إلى تحليل إسقاطات التوظيف، يعتزم مكتب إدارة الموارد البشرية استهلال حملات توظيفية هادفة بالشراكة مع الإدارات والدول الأعضاء المعنية في سبيل تحديد المرشحين المحتملين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو ناقصة التمثيل لوظائف برتبة ف-4 وما فوقها. |
Atendiendo a la petición hecha por la Asamblea General en su resolución 57/305, de 15 de abril de 2003, en él se presentan un breve análisis de la situación relativa a los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados, estadísticas sobre la composición del personal del cuadro de servicios generales y categorías conexas, el personal de proyectos, el personal nacional y otras cuestiones conexas. | UN | وتنفيذا لطلب الجمعية العامة في قرارها 57/305 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003، يتضمن التقرير تحليلا موجزا لوضع الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا وإحصاءات بشأن تكوين ملاك موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها وموظفي المشاريع والموظفين الوطنيين والمسائل الأخرى ذات الصلة. |
Los Ministros recalcaron la necesidad de aumentar la representación de los países en desarrollo, en particular a nivel de administradores superiores, y de lograr un equilibrio de género, mejorar la distribución geográfica, particularmente de los Estados Miembros no representados o poco representados en la Secretaría, y de realzar la transparencia en los procesos de reclutamiento de personal. | UN | 129- أكد الوزراء على الحاجة إلى زيادة تمثيل البلدان النامية، خاصة على مستوى الفئات الوظيفية العليا، وتحقيق توازن جنساني وتحسين التوزيع الجغرافي، لا سيما من الدول الأعضاء غير الممثلة أو ذات التمثيل الهامشي في الأمانة العامة وتعزيز الشفافية في عملية التعيين. |
19. Pone de relieve la importante función que cumple el Programa para Jóvenes Profesionales para mejorar la representación geográfica de los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados, solicita al Secretario General que prosiga las iniciativas que ha emprendido a este respecto y observa que hay algunos Estados Miembros cuyos candidatos no han cumplido con éxito los requisitos del programa para jóvenes profesionales; | UN | 19 - تشدد على الدور الهام الذي يضطلع به برنامج الفنيين الشباب في تحسين التمثيل الجغرافي للدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود الجارية في هذا الصدد، وتلاحظ أن هناك بعض الدول الأعضاء التي لم ينجح منها أي مرشح في امتحان البرنامج؛ |
Posteriormente la Asamblea puso de relieve la importante función que cumplía este programa para mejorar la representación geográfica de los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados y solicitó al Secretario General que elaborara y aplicara medidas para acelerar la colocación de los integrantes de la lista de candidatos preseleccionados del programa (resolución 68/252, párrs. 18 y 19). | UN | وشددت الجمعية العامة في وقت لاحق على الدور الهام الذي يضطلع به هذا البرنامج في تحسين التمثيل الجغرافي للدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا، وطلبت إلى الأمين العام أن يقوم بوضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى التعجيل بتنسيب المرشحين الناجحين في برنامج الفنيين الشباب (القرار 68/252، الفقرتان 18 و 19). |
Celebró que el Secretario General siguiera esforzándose por mejorar la situación de los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados y de aquéllos en peligro de quedar insuficientemente representados con arreglo al sistema de los límites convenientes. | UN | ورحبت بجهود الأمين العام المتواصلة لتحسين حالة الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا، وحالة الدول المهددة بأن تصبح ممثلة تمثيلا ناقصا في إطار نظام النطاقات المستصوبة. |