ويكيبيديا

    "los estados miembros participantes en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول اﻷعضاء المشاركة في
        
    • الدول اﻷعضاء المشتركة في
        
    • للدول اﻷعضاء المشاركة في
        
    • الدول اﻷعضاء المشتركين في
        
    En el párrafo 9 de la resolución, el Consejo de Seguridad pidió a los Estados Miembros participantes en la Fuerza de Protección Multinacional que presentaran al Consejo, por intermedio del Secretario General, informes periódicos por lo menos cada dos semanas. UN ٢ - وفي الفقرة ٩ من القرار، طلب مجلس اﻷمن إلى الدول اﻷعضاء المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات أن تقـــدم تقارير دورية إلى المجلس، مرة على اﻷقل كل أسبوعين، عن طريق اﻷمين العام.
    En ambas resoluciones el Consejo de Seguridad pidió a los Estados Miembros participantes en la Fuerza de Protección Multinacional que, por conducto del Secretario General, le presentaran informes periódicos por lo menos cada dos semanas. UN ٣ - وفي كلا القرارين، طلب مجلس اﻷمن إلى الدول اﻷعضاء المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات تقديم تقارير دورية إلى المجلس، عن طريق اﻷمين العام، كل أسبوعين على اﻷقل.
    En ambas resoluciones el Consejo de Seguridad pidió a los Estados Miembros participantes en la Fuerza de Protección Multinacional que, por conducto del Secretario General, le presentaran informes periódicos por lo menos cada dos semanas. UN ٣ - وفي كلا القرارين، طلب مجلس اﻷمن إلى الدول اﻷعضاء المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات تقديم تقارير دورية إلى المجلس، عن طريق اﻷمين العام، كل أسبوعين على اﻷقل.
    En este sentido, hay que recordar que, puesto que la estructura militar y la función de la MINURCA son similares a los de la MISAB, los Estados Miembros participantes en la MISAB acordaron, a petición de las Naciones Unidas, continuar aportando contingentes a la Misión de las Naciones Unidas. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد، أنه مع تماثل الهيكل العسكري للبعثة ودورها مع هيكل ودور بعثة الدول اﻷفريقية، فإن الدول اﻷعضاء المشتركة في بعثة الدول اﻷفريقية وافقت، بناء على طلب اﻷمم المتحدة، أن تواصل تقديم وحداتها العسكرية إلى بعثة اﻷمم المتحدة.
    34. Invita a los Estados Miembros participantes en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer a que expongan las medidas que han de adoptar en sus propios países con miras a lograr cambios para el año 2000; UN " ٤٣ - تدعو الدول اﻷعضاء المشتركة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الى تحديد التدابير التي ستتخذها في بلدانها لتحقيق التغير بحلول عام ٢٠٠٠؛
    Antes de la Conferencia, del 9 al 12 de junio de 1993, realizaron consultas en Viena altos funcionarios de los gobiernos que representaban a los Estados Miembros participantes en la Conferencia Mundial. UN وعقدت قبل المؤتمر مشاورات، من ٩ الى ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣، في فيينا، بين كبار المسؤولين في الحكومات الممثلة للدول اﻷعضاء المشاركة في المؤتمر العالمي.
    2. La Comisión tuvo ante sí un memorando del Secretario General, de fecha 7 de diciembre de 1994, sobre las credenciales de los representantes de los Estados Miembros participantes en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, distintas de las credenciales de los representantes aceptadas por la Comisión de Verificación de Poderes en su primera sesión, celebrada el 12 de octubre de 1994 (véase A/49/517). UN ٢ - وكان معروضا على اللجنة مذكرة من اﻷمين العام مؤرخة ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بشأن وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المشتركين في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، خلاف وثائق تفويض الممثلين الذين وافقت عليهم اللجنة في جلستها اﻷولى، المعقودة في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ )انظر A/49/517(.
    En ambas resoluciones el Consejo de Seguridad pidió a los Estados Miembros participantes en la fuerza de protección multinacional que, por intermedio del Secretario General, le presentaran informes periódicos por lo menos cada dos semanas. UN ٣ - وفي كلا القرارين، طلب مجلس اﻷمن إلى الدول اﻷعضاء المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات تقديم تقارير دورية إلى المجلس، عن طريق اﻷمين العام، كل أسبوعين على اﻷقل.
    En todos los aspectos, los dirigentes políticos de los Estados Miembros participantes en la MISAB han desempeñado un papel admirable en el logro de cambios positivos en la República Centroafricana. UN وقد أدت الدول اﻷعضاء المشاركة في بعثة البلدان الأفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي وقادتها السياسيون، من جميع الجوانب، دورا مرموقا في تحقيق تغييرات إيجابية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    En el párrafo 9 de la resolución el Consejo de Seguridad pidió a los Estados Miembros participantes en la Fuerza de Protección Multinacional que presentaran al Consejo, por intermedio del Secretario General, informes periódicos por lo menos cada dos semanas. UN ٢ - وفي الفقرة ٩ من القرار، طلب مجلس اﻷمن إلى الدول اﻷعضاء المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات أن تقـــدم تقارير دورية إلى المجلس، على اﻷقل كل أسبوعين، عن طريق اﻷمين العام.
    En el párrafo 9 de la resolución, el Consejo de Seguridad pidió a los Estados Miembros participantes en la Fuerza de Protección Multinacional que le presentaran, por conducto del Secretario General, informes periódicos por lo menos cada dos semanas. UN ٢ - وفي الفقرة ٩ من القرار، طلب مجلس اﻷمن إلى الدول اﻷعضاء المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات أن تقدم، عن طريق اﻷمين العام، تقارير دورية إلى مجلس اﻷمن، على اﻷقل كل أسبوعين.
    En el párrafo 9 de la resolución, el Consejo de Seguridad pidió a los Estados Miembros participantes en la Fuerza de Protección Multinacional que, por conducto del Secretario General, le presentaran informes periódicos por lo menos cada dos semanas. UN ٢ - وفي الفقرة ٩ من القرار، طلب مجلس اﻷمن الى الدول اﻷعضاء المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات أن تقدم، عن طريق اﻷمين العام، تقارير دورية الى مجلس اﻷمن، على اﻷقل كل أسبوعين.
    En el párrafo 9 de la resolución, el Consejo de Seguridad pidió a los Estados Miembros participantes en la fuerza de protección multinacional que, por conducto del Secretario General, le presentaran informes periódicos por lo menos cada dos semanas. UN ٢ - وفي الفقرة ٩ من القرار، طلب مجلس اﻷمن إلى الدول اﻷعضاء المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات أن تقدم، عن طريق اﻷمين العام، تقارير دورية إلى مجلس اﻷمن، على اﻷقل كل أسبوعين.
    En el párrafo 9 de la resolución, el Consejo de Seguridad pidió a los Estados Miembros participantes en la Fuerza de Protección Multinacional que, por conducto del Secretario General, le presentaran informes periódicos por lo menos cada dos semanas. UN ٢ - وفي الفقرة ٩ من القرار، طلب مجلس اﻷمن إلى الدول اﻷعضاء المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات أن تقدم، عن طريق اﻷمين العام، تقارير دورية إلى مجلس اﻷمن، على اﻷقل كل أسبوعين.
    En el párrafo 9 de la misma resolución el Consejo de Seguridad pidió a los Estados Miembros participantes en la Fuerza de Protección Multinacional que, por intermedio del Secretario General, le presentaran informes periódicos por lo menos cada dos semanas, el primero de los cuales a más tardar 14 días después de la fecha de aprobación de la resolución. UN ٦ - وفي الفقرة ٩ من القرار نفسه، طلب مجلس اﻷمن إلى الدول اﻷعضاء المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات تقديم تقارير دورية إلى المجلس، عن طريق اﻷمين العام، كل أسبوعين على اﻷقل، على أن يقدم أول هذه التقارير في فترة لا تتجاوز ١٤ يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار.
    En ambas resoluciones, el Consejo pedía a los Estados Miembros participantes en la Fuerza de Protección Multinacional que, por conducto del Secretario General, le presentaran informes periódicos por lo menos cada dos semanas. UN ٣ - وفي كلا القرارين، طلب مجلس اﻷمن إلى الدول اﻷعضاء المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات تقديم تقارير دورية إلى المجلس، عن طريق اﻷمين العام، كل أسبوعين على اﻷقل.
    8. Alienta a los Estados Miembros participantes en la fuerza de protección multinacional a que cooperen estrechamente con el Gobierno de Albania, las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, la Unión Europea y todas las organizaciones internacionales que prestan asistencia humanitaria a Albania; UN " ٨ - يُشجع الدول اﻷعضاء المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات على التــعاون الوثيق مع حكومة ألبانيا، واﻷمم المتحدة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد اﻷوروبي وجميع المنظمات الدولية المشاركة في تقديم المساعدة اﻹنسانية في ألبانيا؛
    8. Alienta a los Estados Miembros participantes en la fuerza de protección multinacional a que cooperen estrechamente con el Gobierno de Albania, las Naciones Unidas, la OSCE, la Unión Europea y todas las organizaciones internacionales que prestan asistencia humanitaria en Albania; UN ٨ - يشجع الدول اﻷعضاء المشتركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات على التعاون الوثيق مع حكومة ألبانيا واﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي وجميع المنظمات الدولية المشتركة في تقديم المساعدة اﻹنسانية في ألبانيا؛
    8. Alienta a los Estados Miembros participantes en la fuerza de protección multinacional a que cooperen estrechamente con el Gobierno de Albania, las Naciones Unidas, la OSCE, la Unión Europea y todas las organizaciones internacionales que prestan asistencia humanitaria en Albania; UN ٨ - يشجع الدول اﻷعضاء المشتركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات على التعاون الوثيق مع حكومة ألبانيا واﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي وجميع المنظمات الدولية المشتركة في تقديم المساعدة اﻹنسانية في ألبانيا؛
    Por último, deseo manifestar una vez más mi agradecimiento a los Estados Miembros participantes en la MISAB y al Comité de Mediación Internacional y al Comité Internacional de Seguimiento, así como a los programas y organismos de las Naciones Unidas que operan en la República Centroafricana, por sus inapreciables esfuerzos para llevar la reconciliación nacional y la estabilidad a ese país. UN ٢٥ - وأخيرا، أود أن أعرب مرة أخرى عن امتناني للدول اﻷعضاء المشاركة في بعثة البلدان الأفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، وللجنة الوساطة الدولية ولجنة الرصد الدولية، وكذلك لبرامج ووكالات اﻷمم المتحدة العاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى، على جهودها التي لا تقدر بثمن من أجل تحقيق المصالحة الوطنية والاستقرار في ذلك البلد.
    Como se recordará, por su resolución 1152 (1998), el Consejo de Seguridad autorizó a los Estados Miembros participantes en la MISAB a que continuaran su operación en la República Centroafricana hasta el 16 de marzo, y expresó su intención de adoptar una decisión antes de esa fecha acerca del establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la República Centroafricana sobre la base del presente informe. UN ومما يذكر أن مجلس اﻷمن، بموجب قراره ١١٥٢ )١٩٩٨(، أذن للدول اﻷعضاء المشاركة في بعثة البلدان الأفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي بمواصلة عمليتها في جمهورية أفريقيا الوسطى حتى تاريخ ١٦ آذار/ مارس، وأعرب عن اعتزامه اتخاذ قرار بحلول ذلك التاريخ بشأن إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، على أساس هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد