ويكيبيديا

    "los estados miembros por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول الأعضاء على
        
    • الدول الأعضاء عن
        
    • الدول الأعضاء من
        
    • للدول الأعضاء على
        
    • الدول الأعضاء الرامية إلى
        
    • الدول الأعضاء إزاء
        
    • للدول الأعضاء من
        
    • الدول الأعضاء والناشئة عن
        
    • الدول الأعضاء فيما
        
    • الدول الأعضاء مقابل
        
    • للدول الأعضاء عن
        
    • الدول الأعضاء لما
        
    • الدول الأعضاء نظير
        
    • الدول اﻷعضاء نتيجة
        
    • للدول الأعضاء لقاء
        
    Permítaseme asimismo hacer extensivo nuestro reconocimiento a todos los Estados Miembros por su cooperación durante las sesiones de la Comisión. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا لجميع الدول الأعضاء على ما أبدته من تعاون خلال جلسات اللجنة.
    Una vez más, quisiera felicitar a los Estados Miembros por haber logrado el consenso y por el compromiso demostrado para hacer frente a esta cuestión. UN مرة أخرى، أود أن أهنيء الدول الأعضاء على التوافق في الآراء فيما بينها بشأن التصدي معالجة لهذه هذه المسألة والتزامها به.
    Incluye 18 anuncios de vacantes de puestos de policía civil y militar remitidos a los Estados Miembros por medio de notas verbales UN تشمل 18 إعلان شواغر تتعلق بوظائف للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية أحيلت إلى الدول الأعضاء عن طريق مذكرات شفوية
    iv) La suma de los valores de las aportaciones se divide por el número de presentaciones hechas por los Estados Miembros por categoría para establecer una cifra promedio de corrección. UN `4 ' يقسم حاصل قيم المدخلات على عدد المدخلات المقدمة من الدول الأعضاء عن كل فئة للتوصل إلى رقم متوسط للتساهل.
    Felicito a todos los Estados Miembros por su apoyo y cooperación en todo este proceso. UN وأثني على ما أبدته جميع الدول الأعضاء من دعم وتعاون طوال هذه العملية.
    Doy las gracias a los Estados Miembros por sus generosas contribuciones al Fondo. UN وأنا ممتن للدول الأعضاء على مساهماتها السخية في الصندوق.
    Al dar las gracias a todos los Estados Miembros por su confianza y su fe, quiero agradecer en particular el aval que dio a mi candidatura el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. UN وإذ أشكر جميع الدول الأعضاء على ثقتها وائتمانها، أتوجه بالشكر الخاص إلى مجموعة الدول الغربية ودول أخرى.
    Otros se opusieron a la idea de recompensar a los Estados Miembros por cumplir con sus obligaciones financieras en virtud de la Carta. UN واعترض آخرون على فكرة مكافأة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية التي يقررها الميثاق.
    Quiero dar las gracias a usted, Sr. Presidente, y por su intermedio a los Estados Miembros, por el apoyo abrumador que prestarán al proyecto de resolución que recién ha presentado el representante de Egipto. UN أشكرك، سيدي الرئيس، وأشكر من خلالك الدول الأعضاء على التأييد الجسيم الذي سيعطونه لمشروع القرار الذي عرضه توا ممثل مصر.
    Evidentemente, también quisiera dar las gracias a los Estados Miembros por su cooperación. UN وبالطبع أود كذلك أن أشكر الدول الأعضاء على تعاونها.
    Segundo informe del Relator Especial sobre la cuestión de la responsabilidad de los Estados Miembros por el comportamiento atribuido a las organizaciones internacionales. UN التقرير الثاني للمقرر الخاص بشأن مسؤولية الدول الأعضاء عن التصرفات المنسوبة إلى المنظمات الدولية.
    Ente los demás aspectos cabe citar el proceso de liquidación de las misiones cerradas y la situación del reembolso a los Estados Miembros por los contingentes militares y de policía. UN وتشتمل المجالات الأخرى على عملية تصفية البعثات المنتهية وحالة سداد الدول الأعضاء عن القوات العسكرية وقوات الشرطة.
    Responsabilidad de los Estados Miembros por actos de órganos de la Comunidad: el caso de tratados en los cuales la Comunidad no es parte UN مسؤولية الدول الأعضاء عن أفعال أجهزة الجماعة: مسألة المعاهدات التي لا تُعد الجماعة طرفا فيها
    Viet Nam Zambia Total 126 Estado de los pagos hechos por los Estados Miembros por concepto de cuotas para los presupuestos ordinarios de 1999 y 2000 UN حالة بعثة المدفوعات التي سددتها الدول الأعضاء من الأنصبة المقررة في الميزانية العادية لعامي 1999 و 2000
    En esa esfera, la CEDEAO promueve la cooperación estrecha entre los servicios de seguridad de los Estados Miembros por conducto de su división técnica, la Comisión de Defensa y Seguridad. UN وتعمل الجماعة الاقتصادية في هذا المجال على تعزيز التعاون الوثيق فيما بين الدوائر الأمنية في الدول الأعضاء من خلال ذراعها التقني وهي لجنة الدفاع والأمن.
    No obstante, había una enorme disparidad entre el espíritu y la letra de las leyes por una parte y su ejecución estratégica en los Estados Miembros por la otra. UN غير أن ثمة فجوة ضخمة بين روح التشريعات ونصها، من جهة، وتنفيذها الاستراتيجي من جانب الدول الأعضاء من جهة أخرى.
    Asimismo, Filipinas expresa su gratitud a los Estados Miembros por haberla elegido para formar parte de la Mesa de la Comisión durante este período de sesiones. UN كما تعرب الفلبين عن امتنانها للدول الأعضاء على انتخابها لها لتعمل في مكتب اللجنة خلال هذه الدورة.
    El CICTE desarrollaba actualmente una base de datos electrónica sobre puntos de contacto expertos, muestras de legislación y convenciones internacionales para apoyar los esfuerzos de los Estados Miembros por combatir el terrorismo. UN 32 - وتقوم اللجنة حاليا بإعداد قاعدة بيانات إلكترونية لتحديد نقاط الاتصال بالخبراء، وتقديم عينات من التشريعات والاتفاقات الدولية لدعم جهود الدول الأعضاء الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Satisfacción de los Estados Miembros por la disminución de la carga que supone la presentación de informes y la duplicación de solicitudes de datos. UN ارتياح الدول الأعضاء إزاء انخفاض عبء تقديم التقارير والازدواجية في البيانات المطلوبة.
    Las deudas de los Estados Miembros a la Organización y las sumas adeudadas a los Estados Miembros por la Organización siguen siendo elevadas. UN فما زالت ديون الدول الأعضاء التي على المنظمة كبيرة، وكذلك المبالغ المستحقة للدول الأعضاء من المنظمة.
    a) Los saldos acreedores de los Estados Miembros por concepto de transferencias efectuadas en 1959 y 1960 de la cuenta de superávit al Fondo de Operaciones por un importe ajustado de 1.025.092 dólares; UN (أ) المبالغ المقيدة لحساب الدول الأعضاء والناشئة عن التحويلات التي تمت في عامي 1959 و 1960 من حساب الفائض في صندوق رأس المال المتداول والتي تبلغ بعد التسوية 092 025 1 دولارا؛
    Evidentemente, mucho queda por hacer para que el personal directivo sea auténticamente responsable ante los Estados Miembros por los resultados de su gestión. UN فمن الواضح أنه يلزم عمل المزيد لضمان جعل المديرين خاضعين للمساءلة بحق أمام الدول الأعضاء فيما يتعلق بالنتائج المحرزة.
    Reforma de los procedimientos de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros por concepto UN إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات
    Al iniciarse el año, las sumas adeudadas a los Estados Miembros por concepto de contingentes y equipo de propiedad de los contingentes ascendían a 800 millones de dólares. UN 39 - وبلغ مجموع المبالغ المستحقة للدول الأعضاء عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات في بداية السنة 800 مليون دولار.
    El Grupo encomia a los Estados Miembros por la flexibilidad mostrada durante las consultas sobre el presupuesto. UN وأضاف أن المجموعة امتدحت الدول الأعضاء لما أظهرته من مرونة خلال المشاورات حول الميزانية.
    Reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros por concepto de equipo de propiedad de los contingentes UN تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات
    i) Los saldos acreedores de los Estados Miembros por concepto de transferencias efectuadas en 1959 y 1960 de la cuenta de superávit al Fondo de Operaciones por un importe ajustado de 1.025.092 dólares; UN ' ١ ' مبلغ مسوى قدره ٠٩٢ ٠٢٥ ١ دولارا يمثل المبالغ المقيدة لحساب الدول اﻷعضاء نتيجة تحويل مبالغ من حساب الفائض إلى صندوق رأس المال المتداول في سنتي ١٩٥٩ و ١٩٦٠؛
    Teniendo en cuenta los elementos en que se basa la proyección hecha más arriba, la deuda pendiente de pago a los Estados Miembros por concepto de contingentes y equipo de propiedad de los contingentes ascenderá en total a 692 millones de dólares al final de 2000. UN وبناء على العناصر المتوقعة أعلاه، فإن الديون غير المسددة المستحقة للدول الأعضاء لقاء القوات والمعدات المملوكة للوحدات سيبلغ مجموعها 692 مليون دولار بنهاية عام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد