También es esencial ampliar este tipo de contacto directo entre los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتعميق هذا التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية مسألة جوهرية أيضا. |
En el presente informe se resume la información transmitida por los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وهذا التقرير يلخص المعلومات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية. |
reuniones informativas a los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales | UN | إحاطة إلى الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية |
La cooperación con los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales garantizará que esas recomendaciones lleven a mejores índices de salud y supervivencia infantiles. | UN | ونوهي إلى أن التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية من شأنه أن يكفل أن تؤدي تلك التوصيات إلى تحسين صحة الطفل ومعدلات بقائه. |
Reconociendo la función esencial desempeñada por la comunidad internacional, y en particular las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales, los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales, en apoyo del proceso de construcción de la nación de Timor-Leste, | UN | وإذ تسلم بالدور الأساسي الذي يقوم به المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية، في تقديم الدعم لعملية بناء دولة تيمور - ليشتي، |
A lo largo de los años, los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales internacionales han logrado avances notables cuando han colaborado entre sí, como lo demuestran fehacientemente los ejemplos citados en este informe. | UN | وعلى مر السنين، قطعت الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية الدولية أشواطا مرموقة عندما كانت تعمل بصورة مشتركة، على نحو ما تبينه بشكل جيد الأمثلة التي سيقت في سياق هذا التقرير. |
Papel que deben desempeñar los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales para buscar candidatas | UN | واو - دور الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية في تحديد النساء |
Entre sus múltiples funciones, las Naciones Unidas deberían publicar un informe anual sobre las conclusiones a que han llegado y distribuirlo a todos los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | ومن بين الأدوار المتعددة التي تقوم بها الأمم المتحدة، ينبغي لها أن تنشر تقريرا سنويا عن ما تتوصل إليه من نتائج، وأن تعممه على جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية الدولية. |
Se pedía también que se solicitara a los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales competentes, información sobre estrategias, políticas, programas y las mejores prácticas, entre otras cosas. | UN | ودعا القرار إلى التماس المعلومات، بما في ذلك بشأن الاستراتيجيات والسياسات والبرامج وأفضل الممارسات، من الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
Hemos tomado nota de la conclusión del Secretario General de que es probable que se produzca un aumento de las peticiones de asistencia humanitaria, lo que exigirá esfuerzos adicionales de los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وأحطنا علما باستنتاج الأمين العام أن طلبات المساعدة الإنسانية من المحتمل أن تزيد، مما سيتطلب جهودا إضافية من الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية. |
[Quedan invitados a asistir todos los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales. | UN | [جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية مدعوون للحضور. |
[Quedan invitados a asistir todos los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales. | UN | [جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية مدعوون للحضور. |
[Quedan invitados a asistir todos los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales. | UN | [جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية مدعوون للحضور. |
:: 10 reuniones informativas dirigidas a los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales sobre la estrategia amplia para eliminar la explotación y los abusos sexuales y otros tipos de conducta indebida en las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: تقديم 10 إحاطات إلى الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية بشأن الاستراتيجية الشاملة للقضاء على الاستغلال والانتهاك الجنسيين وسائر أنواع سوء السلوك في عمليات حفظ السلام |
:: 12 reuniones informativas dirigidas a los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales sobre la estrategia amplia para eliminar la explotación y los abusos sexuales y otros tipos de conducta indebida en las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: تقديم 12 إحاطة إلى الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية بشأن الاستراتيجية الشاملة للقضاء على الاستغلال والانتهاك الجنسيين وسائر أنواع سوء السلوك في عمليات حفظ السلام |
10 reuniones informativas dirigidas a los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales sobre la estrategia amplia para eliminar la explotación y los abusos sexuales y otros tipos de conducta indebida en las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | تقديم 10 إحاطات إلى الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية بشأن الاستراتيجية الشاملة للقضاء على الاستغلال والانتهاك الجنسيين وسائر أنواع سوء السلوك في عمليات حفظ السلام |
La cobertura del proceso era esencial para que los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales que no pudieran estar presentes supieran qué decisiones había adoptado el Comité. | UN | وتغطية العملية أمر بالغ الأهمية من أجل تمكين الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية التي لا تستطيع الحضور من معرفة القرارات التي اتخذتها اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية. |
Contribuye a la memoria institucional del Comité y es un recurso de información que consultan los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales por igual. | UN | وهي تعد مساهمة في الذاكرة المؤسسية للجنة، وتشكل مصدر معلومات تطَّلع عليه الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية على حد سواء. |
Coordinación de los donantes. En noviembre de 2004 se empezaron a aplicar en Bagdad medidas de coordinación internacional entre las organizaciones interesadas, los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales. | UN | 25 - تنسيق جهود المانحين: شُرع في بغداد في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في تنسيق الجهود الدولية فيما بين المنظمات المهتمة والدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية. |
Con respecto a la respuesta ante la violencia contra los niños, los niños delegados, los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales señalaron la necesidad de que haya cero tolerancia ante la violencia en la escuela y en el hogar. | UN | أما بخصوص التصدي للعنف ضد الأطفال، فقد أثار مندوبو الأطفال والدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية مسألة ضرورة عدم التساهل إطلاقا مع العنف في المدارس والبيت. |
En el sistema revisado de despliegue rápido se aprovecharían los servicios especializados de la Secretaría de las Naciones Unidas y de sus sistemas de organismos y programas, los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales. | UN | 31 - ويعزز النظام المنقح للانتشار السريع الخبرة المتوافرة لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظومة الوكالات والبرامج والدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية. |
Un mecanismo de acreditación manejado por una oficina en la Secretaría no tendría esa transparencia y apertura, en especial para los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo. | UN | ومن شأن النظام المرتكز على الأمانة العامة ألا يكون على نفس القدر من الشفافية والانفتاح، ولن يكون مفتوحا بنفس القدر للدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية من الدول النامية. |