ويكيبيديا

    "los estados partes a fin de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول الأطراف من أجل
        
    • الدول الأطراف بغية
        
    • الدول الأطراف لكي يتسنى
        
    • الدول الأطراف أمرا
        
    • للدول الأطراف بغية
        
    Los Estados pueden convocar a una reunión a todos los Estados partes a fin de hacer que un Estado respete cualquiera de estas leyes. UN ويمكن للدول أن تدعو إلى عقد اجتماع لجميع الدول الأطراف من أجل إجبار إحدى الدول على احترام أي قانون من هذه القوانين.
    Añadió que el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial mantenía un diálogo constante con los Estados partes a fin de lograr la aplicación efectiva de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وأضافت قائلة إن لجنة القضاء على التمييز العنصري ما انفكت تقيم حواراً متواصلاً مع الدول الأطراف من أجل تطبيق الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تطبيقاً فعلياً.
    Sin embargo, nuestros esfuerzos precisan la cooperación de todos los Estados partes a fin de garantizar el acceso humanitario pleno, seguro y sin trabas a las regiones de que se trate. UN ومع ذلك، تتطلب مساعينا تعاون جميع الدول الأطراف من أجل ضمان وصول المساعدات الإنسانية على نحو كامل وآمن وبدون عقبات إلى المناطق المعنية.
    Por otro lado, se podría estudiar la posibilidad de elaborar modelos de trabajo estandarizados para su uso por los Estados partes a fin de aligerar la carga que supone la presentación de informes. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن النظر في وضع نماذج عمل موحدة تستخدمها الدول الأطراف بغية تخفيف عبء الإبلاغ.
    En nota verbal de fecha 5 de noviembre de 2007, el Secretario informó a los Estados Partes de que el Presidente del Tribunal, tras consultar con el Presidente de la Reunión de los Estados Partes, había considerado aconsejable solicitar de nuevo la opinión de los Estados partes a fin de llegar a una decisión respecto a la fecha de las elecciones para cubrir la vacante existente. UN 8 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن رئيس المحكمة، بعد أن أجرى مشاورات مع رئيس اجتماع الدول الأطراف، رأى أنه من المستصوب أن يواصل التماس آراء الدول الأطراف لكي يتسنى التوصل إلى قرار بشأن موعد إجراء الانتخابات لملء الشاغر الحالي.
    El Canadá espera con interés colaborar con todos los Estados partes a fin de lograr progresos en esta cuestión en la Conferencia de Examen de 2005. UN 4 - وتتوق كندا للتعاون مع جميع الدول الأطراف من أجل التوسع في نظر هذه المسألة خلال المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    57. La Conferencia reafirma que es necesario desarrollar más aún los actuales medios institucionales para garantizar la cooperación multilateral entre todos los Estados partes a fin de promover la cooperación internacional con fines pacíficos en las esferas pertinentes a la Convención, como la medicina, la salud pública, la agricultura y el medio ambiente. UN 57- يؤكد المؤتمر من جديد على الحاجة إلى زيادة تطوير السبل والوسائل المؤسسية القائمة لضمان التعاون المتعدد الأطراف فيما بين جميع الدول الأطراف من أجل تعزيز التعاون الدولي للأغراض السلمية في المجالات ذات الصلة بالاتفاقية، بما في ذلك مجالات الطب والصحة العامة والزراعة والبيئة.
    Habida cuenta del rápido desarrollo de las ciencias de la vida, es necesario reforzar la cooperación entre los Estados partes a fin de colmar las crecientes brechas en las esferas de la biotecnología, la ingeniería genética, la microbiología y otras esferas conexas. UN وفي ضوء التطورات العلمية والتكنولوجيـة السريعة في مجال علوم الحياة، ثمة حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول الأطراف من أجل ردم الهوة التي ما فتئت تتسع في ميادين التكنولوجيا البيولوجية، والهندسة الوراثية، والبيولوجيا المجهرية وفي مجالات أخرى ذات صلة.
    101. La Conferencia reconoció la importancia crucial de la asistencia técnica para crear capacidad humana e institucional en los Estados partes a fin de facilitar la aplicación de las disposiciones del capítulo II de la Convención. UN ١٠١- سلَّم المؤتمر بما للمساعدة التقنية من أهمية حاسمة في بناء القدرات المؤسسية والبشرية لدى الدول الأطراف من أجل تيسير تنفيذ أحكام الفصل الثاني من الاتفاقية.
    48. La Conferencia reafirma asimismo que es necesario desarrollar más aún los actuales medios institucionales para garantizar la cooperación multilateral entre todos los Estados partes a fin de promover la cooperación internacional con fines pacíficos en las esferas pertinentes a la Convención, como la medicina, la salud pública, la agricultura y el medio ambiente. UN 48- ويؤكد المؤتمر من جديد على الحاجة إلى زيادة تطوير السبل والوسائل المؤسسية القائمة لضمان التعاون المتعدد الأطراف فيما بين جميع الدول الأطراف من أجل تعزيز التعاون الدولي للأغراض السلمية في المجالات ذات الصلة بالاتفاقية، بما في ذلك مجالات الطب والصحة العامة والزراعة والبيئة.
    " 48. La Conferencia reafirma asimismo que es necesario desarrollar más aún los actuales medios institucionales para garantizar la cooperación multilateral entre todos los Estados partes a fin de promover la cooperación internacional con fines pacíficos en las esferas pertinentes a la Convención, como la medicina, la salud pública, la agricultura y el medio ambiente. UN " 48- يؤكد المؤتمر من جديد على الحاجة إلى زيادة تطوير السبل والوسائل المؤسسية القائمة لضمان التعاون المتعدد الأطراف فيما بين جميع الدول الأطراف من أجل تعزيز التعاون الدولي للأغراض السلمية في المجالات ذات الصلة بالاتفاقية، بما في ذلك مجالات الطب والصحة العامة والزراعة والبيئة.
    El Gobierno del Iraq apoya los esfuerzos realizados por los Estados partes a fin de lograr la universalidad del régimen de salvaguardias amplias, pero al mismo tiempo hace hincapié en el carácter voluntario del protocolo adicional que, por lo tanto, no puede ser un requisito para el suministro de tecnología nuclear con fines pacíficos. UN 13 - إن حكومة العراق تؤيد الجهود التي تبذلها الدول الأطراف من أجل تحقيق عالمية نظام الضمانات الشامل، إلا أنها في الوقت نفسه تؤكد على الصفة الطوعية للبروتوكول الإضافي، وهو بهذه الصفة لا يمكن أن يعتد به شرطا لتوريد التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    a) ¿Qué medidas han adoptado los Estados partes a fin de asegurar que los organismos públicos encargados de aplicar la Convención cuenten con arreglos institucionales efectivos y recursos que incluyan un sistema de centros de coordinación y una estructura de coordinación? UN (أ) ما هي التدابير التي اعتمدتها الدول الأطراف من أجل كفالة تزويد الوكالات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية بترتيبات مؤسسية فعالة وموارد تشمل إقامة نظام جهة التنسيق وهيكل التنسيق؟
    99. La Tercera , la Cuarta16 y la Sexta Conferencias de Examen observaron que es necesario desarrollar más aún los actuales medios institucionales para garantizar la cooperación multilateral entre todos los Estados partes a fin de promover la cooperación internacional con fines pacíficos en las esferas pertinentes a la Convención, como la medicina, la salud pública, la agricultura y el medio ambiente. [IV.X.5, III.X.6] UN 99- لاحظت المؤتمرات الاستعراضية الثالث() والرابع(16) والسادس الحاجة إلى زيادة تطوير السبل والوسائل المؤسسية القائمة لضمان التعاون المتعدد الأطراف فيما بين جميع الدول الأطراف من أجل تعزيز التعاون الدولي للأغراض السلمية في المجالات ذات الصلة بالاتفاقية، بما في ذلك مجالات الطب والصحة العامة والزراعة والبيئة. [IV.X.5, III.X.6]
    Medida Nº 50 Promover la cooperación entre todos los Estados partes a fin de identificar posibles ámbitos para realizar actividades de apoyo y cooperación, como el intercambio de información y experiencia técnica, con miras a garantizar la plena aplicación de la Convención. UN الإجراء رقم 50 تشجيع التعاون بين جميع الدول الأطراف بغية تحديد مجالات الدعم والتعاون الممكنة مثل تبادل المعلومات والخبرات التقنية لضمان التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Medida Nº 45: Promover la cooperación entre todos los Estados partes a fin de determinar posibles ámbitos para realizar actividades de apoyo y cooperación, como el intercambio de información y experiencia técnica, con miras a garantizar la plena aplicación de la Convención. UN الإجراء رقم 45 تشجيع التعاون بين جميع الدول الأطراف بغية تحديد مجالات الدعم والتعاون الممكنة مثل تبادل المعلومات والخبرات التقنية لضمان التنفيذ الكامل للاتفاقية. الإجراء رقم 46
    Medida Nº 45: Promover la cooperación entre todos los Estados partes a fin de determinar posibles ámbitos para realizar actividades de apoyo y cooperación, como el intercambio de información y conocimientos técnicos, con miras a lograr la plena aplicación de la Convención. UN الإجراء رقم 45 تشجيع التعاون بين جميع الدول الأطراف بغية تحديد مجالات الدعم والتعاون الممكنة مثل تبادل المعلومات والخبرات التقنية لضمان التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    En nota verbal de fecha 5 de noviembre de 2007, el Secretario informó a los Estados Partes de que el Presidente del Tribunal, tras consultar con el Presidente de la Reunión de los Estados Partes, había considerado aconsejable solicitar de nuevo la opinión de los Estados partes a fin de llegar a una decisión respecto a la fecha de la elección para cubrir la vacante existente. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن رئيس المحكمة رأى، بعد أن أجرى مشاورات مع رئيس اجتماع الدول الأطراف، أنه من المستصوب أن يواصل التماس آراء الدول الأطراف لكي يتسنى التوصل إلى قرار بشأن موعد إجراء الانتخاب لملء الوظيفة الشاغرة.
    10. Insta a los Estados partes en la Convención a que adopten las medidas del caso para que sea la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención sea aceptada a la mayor brevedad posible por una mayoría de dos tercios de los Estados partes a fin de que entre en vigor; UN 10 - تحث الدول الأطراف في الاتفاقية على اتخاذ التدابير المناسبة ليكون قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية بأغلبية ثلثي الدول الأطراف أمرا ممكن بلوغه في أقرب وقت ممكن، ليسري مفعول ذلك التعديل؛
    1. Los Estados Partes se reunirán periódicamente en una Conferencia de los Estados Partes, a fin de considerar todo asunto que afecte a la aplicación de la presente Convención. UN 1 - تجتمع الدول الأطراف بانتظام في مؤتمر للدول الأطراف بغية النظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق هذه الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد