ويكيبيديا

    "los estados partes al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول الأطراف عند
        
    • الدول الأطراف المقدمة إلى
        
    • الدول الأطراف إلى
        
    • الدول الأطراف لدى
        
    • الدول الأطراف على نفسها
        
    • الدول اﻷطراف التي تقدم إلى
        
    • الدول اﻷطراف الى
        
    • الدول الأطراف حتى
        
    • تقدمها الدول الأطراف
        
    • الدول الأطراف على إجراء
        
    • الدول الأطراف مع
        
    • الدول الأطراف أثناء
        
    los Estados Partes al preparar las referencias y la legislación marco deben buscar la participación activa de organizaciones de la sociedad civil. UN ويتعين على الدول الأطراف عند وضع المعايير والتشريع الإطاري أن تُشرك بصورة نشيطة منظمات المجتمع المدني.
    los Estados Partes al preparar las referencias y la legislación marco deben buscar la participación activa de organizaciones de la sociedad civil. UN ويتعين على الدول الأطراف عند وضع المعايير والتشريع الإطاري أن تُشرك بصورة نشيطة منظمات المجتمع المدني.
    A los miembros del Comité les agradó en particular que los asesores, entre otras cosas, vigilaran la aplicación de la Convención y la preparación de los informes de los Estados Partes al Comité y velaran por que las observaciones finales del Comité se incorporasen a la labor de las operaciones de paz. UN وكان من دواعي سرور أعضاء اللجنة، بوجه خاص، أن المستشارين سيقومون، في جملة أمور، برصد تنفيذ الاتفاقية وإعداد تقارير الدول الأطراف المقدمة إلى اللجنة، وضمان إدراج الملاحظات الختامية للجنة ضمن أعمال عملية السلام.
    iv) La información facilitada por los Estados Partes al Presidente o a la DAA. UN `4` المعلومات المقدَّمة من الدول الأطراف إلى الرئيس أو إلى وحدة دعم التنفيذ.
    En su 82º período de sesiones el Comité siguió examinando sus métodos de trabajo y, más concretamente, las cuestiones relacionadas con las modalidades del diálogo constructivo con los Estados Partes al examinar sus informes. UN وواصلت الجنة، في دورتها الثانية والثمانين، مناقشة أساليب عملها مع التركيز بوجه الخصوص على القضايا المتعلقة بطرائق الحوار البناء الذي تجريه اللجنة مع الدول الأطراف لدى النظر في تقاريرها.
    El grupo de análisis señaló que Colombia había proporcionado en su solicitud datos sobre las víctimas de las minas desglosados por edad y sexo, de acuerdo con los compromisos contraídos por los Estados Partes al adoptar el Plan de Acción de Cartagena. UN ولاحظ فريق التحليل أن كولومبيا قد قدمت في طلبها بيانات بشأن ضحايا الألغام موزعة حسب السن والجنس، وذلك امتثالاً للالتزامات التي قطعتها الدول الأطراف على نفسها باعتماد خطة عمل كارتاخينا.
    l. Reunión de los Estados partes en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. Un documento en el que figuran las resoluciones y recomendaciones de los Estados Partes al Comité o a la Asamblea General y dos informes del Secretario General presentados para que los examinen los Estados partes; UN ل - اجتماع الدول اﻷطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ وثيقة تضم قرارات وتوصيات الدول اﻷطراف التي تقدم إلى اللجنة المختصة و/أو الجمعية العامة؛ وتقريران لﻷمين العام يقدمان إلى الدول اﻷطراف للنظر؛
    Seguimiento del examen de los informes iniciales presentados por los Estados Partes al Comité de los Derechos del Niño UN متابعة النظر في التقارير اﻷولية المقدمة من الدول اﻷطراف الى لجنة حقوق الطفل
    El cuadro que figura a continuación ofrece una imagen completa de las respuestas recibidas de los Estados Partes al 28 de julio de 2005 en relación con dictámenes en los que el Comité determinó que se había violado el Pacto. UN ويبيّن الجدول أدناه صورة كاملة عن ردود المتابعة الواردة عن الدول الأطراف حتى 28 تموز/يوليه 2005 بشأن الآراء التي خلصت فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للعهد.
    los Estados Partes al preparar las referencias y la legislación marco deben buscar la participación activa de organizaciones de la sociedad civil. UN ويتعين على الدول الأطراف عند وضع المعايير والتشريع الإطاري أن تُشرك بصورة نشطة منظمات المجتمع المدني.
    los Estados Partes al preparar las referencias y la legislación marco deben buscar la participación activa de organizaciones de la sociedad civil. UN ويتعين على الدول الأطراف عند وضع المعايير والتشريع الإطاري أن تُشرك بصورة نشيطة منظمات المجتمع المدني.
    los Estados Partes al preparar las referencias y la legislación marco deben buscar la participación activa de organizaciones de la sociedad civil. UN ويتعين على الدول الأطراف عند وضع المعايير والتشريع الإطاري أن تُشرك بصورة نشيطة منظمات المجتمع المدني.
    Asistencia de los Estados Partes al examen de las comunicaciones y presentación de exposiciones 55 UN 77جيم حضور الدول الأطراف عند بحث البلاغات وتقديم المعلومات 46
    Documento en el que figuran las resoluciones y recomendaciones de los Estados Partes al Comité pertinente y/o a la Asamblea General (1); e informes del Secretario General presentados para que los examinen los Estados partes (2); UN 2 - وثائق الهيئات التداولية: وثيقة واحدة تضم قرارات وتوصيات الدول الأطراف المقدمة إلى اللجنة المختصة و/أو إلى الجمعية العامة؛ وتقريران للأمين العام يقدمان للنظر من جانب الدول الأطراف؛
    Documentos en que figuran las resoluciones y recomendaciones de los Estados Partes al Comité pertinente y/o a la Asamblea General (2) e informes del Secretario General presentados para que los examinen los Estados partes (4); UN 2 - وثائق الهيئات التداولية: وثيقتان تضمان قرارات وتوصيات الدول الأطراف المقدمة إلى اللجنة المختصة و/أو الجمعية العامة؛ وأربعة تقارير للأمين العام تقدم للنظر من جانب الدول الأطراف؛
    Reuniones de los Estados partes en la Convención sobre los Derechos del Niño: documento en el que figuran las resoluciones y recomendaciones de los Estados Partes al Comité correspondiente y/o a la Asamblea General UN اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل: وثيقة تتضمن قرارات وتوصيات الدول الأطراف المقدمة إلى اللجنة المعنية و/أو الجمعية العامة
    Como corolario, la presentación de informes de los Estados Partes al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial debe hacerse mediante un diálogo abierto y constructivo y no un diálogo caracterizado por una actitud defensiva y un falso temor a la injerencia externa. UN وتبعاً لذلك، يجب أن تقدم تقارير الدول الأطراف إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري بروح الحوار المنفتح البناء، لا بروح الدفاع والتخوف من تدخل خارجي.
    En ese sentido, el grupo de análisis observó la importancia de que Angola informara sobre los progresos realizados en consonancia con los compromisos contraídos por los Estados Partes al aprobar el Plan de Acción de Cartagena, presentando datos desglosados por método de recuperación de tierras, a saber, remoción, reconocimiento técnico y reconocimiento no técnico. UN في هذا الصدد، لاحظ الفريق أهمية أن تبلغ أنغولا عن التقدم الذي تحرزه، وفقاً لالتزامات الدول الأطراف لدى اعتماد خطة عمل كارتاخينا، وذلك عن طريق تقديم معلومات مصنفة تبيّن ما إذا كان الإفراج عن الأراضي قد تم عن طريق التطهير أو المسح التقني أو غير التقني.
    El grupo de análisis observó que Guinea-Bissau había proporcionado en su solicitud datos sobre las víctimas de las minas desglosados por edad y sexo, de acuerdo con los compromisos contraídos por los Estados Partes al adoptar el Plan de Acción de Cartagena. UN ولاحظ فريق التحليل أن غينيا - بيساو قد أوردت في طلبها بيانات بشأن ضحايا الألغام مفصلةً حسب الجنس والفئة العمرية وفقاً للالتزامات التي قطعتها الدول الأطراف على نفسها باعتماد خطة عمل كارتاخينا.
    m. Reunión de los Estados partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial. Un documento en el que figuran las resoluciones y recomendaciones de los Estados Partes al Comité pertinente o a la Asamblea General, y dos informes del Secretario General presentados para que los examinen los Estados partes; UN م - اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري: وثيقة تضم قرارات وتوصيات الدول اﻷطراف التي تقدم إلى اللجنة المختصة و/أو الجمعية العامة؛ وتقريران لﻷمين العام يقدمان إلى الدول اﻷطراف للنظر؛
    Se informó al Comité de que la enmienda en cuestión entrañaba la transferencia de la responsabilidad financiera de las operaciones previstas en la Convención de los Estados Partes al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وأفيدت اللجنة بأن التعديل المعني يتضمن نقل المسؤولية المالية عن العمليات التي تجرى في اطار الاتفاقية من الدول اﻷطراف الى الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Las cuotas por cobrar de los Estados Partes al 31 de diciembre de 2006 ascienden a 1.852.532 euros según se detalla a continuación. UN بلغ إجمالي الاشتراكات المستحقة السداد من الدول الأطراف حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 ما قيمته 532 852 1 يورو، على النحو المبين بالتفصيل فيما يلي.
    Asimismo, al contraer compromisos para liberalizar el comercio, habría que supervisar sus efectos en el goce por los niños de esos derechos, y los resultados de la supervisión deberían figurar en los informes que presenten los Estados Partes al Comité. UN وإضافة إلى ذلك، إذا قُطِعت التزامات بتحرير التجارة في الخدمات، وجب رصد أثر هذه الالتزامات في تمتُّع الأطفال بحقوقهم، ووجب إدراج نتائج هذا الرصد في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف إلى اللجنة.
    El Comité también decidió atribuir una signatura de documento de las Naciones Unidas a todas las respuestas de los Estados Partes al seguimiento y colocarlas también en su sitio web. UN وقررت اللجنة كذلك أن تسند رمزاً من رموز وثائق الأمم المتحدة إلى جميع ردود الدول الأطراف على إجراء المتابعة ونشرها على موقعها الشبكي.
    La reunión tenía por objeto presentar a los Estados partes información actualizada sobre los métodos de trabajo del Comité, mejorar el diálogo entre el Comité y los Estados partes y promover la adhesión de los Estados Partes al Comité a lo largo de todo el ciclo de presentación de informes. UN وسعى الاجتماع إلى إطلاع الدول الأطراف على المستجدات بشأن أساليب عمل اللجنة، وتحسين الحوار بين اللجنة والدول الأطراف، وتعزيز التزام الدول الأطراف مع اللجنة طوال دورة الإبلاغ.
    68. Asistencia de los Estados Partes al examen de los informes 51 UN 68- حضور الدول الأطراف أثناء بحث التقارير 49

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد