ويكيبيديا

    "los estados partes de la región" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول الأطراف في المنطقة
        
    • للدول الأطراف في المنطقة
        
    • دول المنطقة الأطراف إلى
        
    3. Hincapié en la importancia vital de que todos los Estados partes de la región cumplan todas las obligaciones que les impone el Tratado. UN ٣ - التشديد على الأهمية الحيوية لقيام جميع الدول الأطراف في المنطقة بتنفيذ جميع الالتزامات بموجب المعاهدة.
    Una tendencia positiva era que los Estados partes de la región habían adoptado medidas de acción afirmativa para velar por la participación de las minorías étnicas en el gobierno y para promover su desarrollo económico. UN وهناك اتجاه ايجابي هو أن الدول الأطراف في المنطقة قد شرعت في اتخاذ تدابير عمل ايجابية لضمان مشاركة الأقليات الإثنية على النحو المناسب في الحكومة وتعزيز نموهم الاقتصادي.
    Australia invitará a los Estados partes de la región a fin de ayudarlos a comprender y cumplir mejor las obligaciones que les impone la Convención. UN وستدعو استراليا الدول الأطراف في المنطقة لمساعدتها على التوصل إلى فهم أفضل لواجباتها تجاه اتفاقية الأسلحة البيولوجية وتنفيذ تلك الواجبات.
    El Canadá se esfuerza por ejercer el liderazgo con respecto a los Estados partes de la región a fin de asegurar que cumplen sus obligaciones emanadas de la Convención sobre las armas químicas. UN وتسعى كندا إلى توفير القيادة للدول الأطراف في المنطقة كي تضمن وفاءها بالتزاماتها بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    2. Asimismo, el Canadá ha pedido a los Estados partes de la región que se adhieran plenamente al Tratado y lo cumplan en su totalidad, y observa que seis Estados de la región no han concertado acuerdos de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN 2- وقد دعت كندا أيضاً دول المنطقة الأطراف إلى الالتزام بالمعاهدة والامتثال التام لها. وتلاحظ كندا أن ست دول في المنطقة لم تبرم اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولة للطاقة الذرية.
    El Canadá ha propugnado la adhesión universal y plena al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y ha instado a los Estados partes de la región a que cumplan sus disposiciones. UN وقد دعت كندا إلى تقيُّد الدول الأطراف في المنطقة تقيدا شاملا وكاملا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإلى امتثالها لها.
    En aras de la transparencia y la previsibilidad, la Fiscalía también informó a los Estados partes de la región. UN 79 - ومن أجل الشفافية والقدرة على التنبؤ، أبلغ المكتب أيضا الدول الأطراف في المنطقة.
    El Canadá ha pedido también la plena adhesión al Tratado y su cumplimiento por los Estados partes de la región y ha instado a los seis Estados de la región que no han concertado acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA a que lo hagan. UN 2 - كما دعت كندا الدول الأطراف في المنطقة إلى التقيد والالتزام بشكل تام بالمعاهدة، وحثت الدول الست في المنطقة التي لم تبرم بعد اتفاقات للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن تفعل ذلك.
    El Canadá ha pedido también la plena adhesión al Tratado y su cumplimiento por los Estados partes de la región y ha instado a los seis Estados de la región que no han concertado acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA a que lo hagan. UN 2 - كما دعت كندا الدول الأطراف في المنطقة إلى التقيد والالتزام بشكل تام بالمعاهدة، وحثت الدول الست في المنطقة التي لم تبرم بعد اتفاقات للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن تفعل ذلك.
    A falta de un protocolo, Indonesia y Australia han acogido un taller regional cuyo objetivo era subrayar la importancia y facilitar la comprensión de la necesidad de que los Estados partes de la región aplicaran la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas para el logro de nuestros objetivos comunes. UN وفي غياب البروتوكول، تشاركت إندونيسيا وأستراليا في استضافة حلقة عمل إقليمية استهدفت إبراز أهمية حاجة الدول الأطراف في المنطقة إلى تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، فضلا عن تسهيل فهم أفضل لها، بحيث يمكن تحقيق أهدافنا المشتركة.
    5. El Gobierno del Iraq afirma que las Naciones Unidas y su Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, deben instar de manera más activa a los Estados organizadores y a los Estados partes de la región a que convoquen la conferencia lo antes posible. UN 5 - تؤكد حكومة العراق على ضرورة أن تلعب الأمم المتحدة والأمين العام للأمم المتحدة السيد بان كي - مون شخصياً دوراً أكثر فاعلية في حث الدول الأطراف في المنطقة والدول المنظِّمة على عقد المؤتمر في أقرب وقت.
    * [Asegurar] que todos los Estados partes de la región obtengan las ventajas en materia de seguridad que se derivan de la aplicación plena y efectiva de la Convención sobre las armas biológicas...; UN :: [ضمان] حصول جميع الدول الأطراف في المنطقة على الفوائد الأمنية التي تتأتى من تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية تنفيذاً كاملاً وفعالاً ...؛ [مساعدة الدول الأطراف في المنطقة على المشاركة على نحو أفضل في ...
    La División tiene previsto convocar un cursillo de formación para los Estados partes de la región africana, precedido por un coloquio jurídico sobre la aplicación interna de la Convención, que tendría lugar en Arusha en septiembre de 2003. UN وتُزمِع الشعبة عقد حلقة عمل تدريبية للدول الأطراف في المنطقة الأفريقية يسبقها حلقة نقاش حقوقية بشأن التطبيق المحلي للاتفاقية مقرر عقدها في أروشا، في أيلول/سبتمبر 2003.
    13. Radu Horumba, del Ministerio de Relaciones Exteriores de Rumania, facilitó una sesión cuyo fin era dar a los Estados partes de la región la oportunidad de exponer sus necesidades, así como las respuestas nacionales a éstas. UN 13- قام رادو هورومبا من وزارة الخارجية الرومانية بتيسير الاجتماع الذي كان الهدف منه إتاحة الفرصة للدول الأطراف في المنطقة لكي تبيّن احتياجاتها وكذلك الاستجابات المحلية لهذه الاحتياجات.
    2. Asimismo, el Canadá ha pedido a los Estados partes de la región que se adhieran plenamente al Tratado y lo cumplan en su totalidad, y observa que seis Estados de la región no han concertado acuerdos de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN 2- وقد دعت كندا أيضاً دول المنطقة الأطراف إلى الالتزام بالمعاهدة والامتثال التام لها. وتلاحظ كندا أن ست دول في المنطقة لم تبرم اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولة للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد