ويكيبيديا

    "los estados partes decidieron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قررت الدول الأطراف
        
    • وقررت الدول الأطراف
        
    • الدول الأطراف كانت قد قررت
        
    • الدول الأطراف قررت
        
    • وقرر اجتماع الدول الأطراف
        
    Sin embargo, los Estados Partes decidieron en la Conferencia de Examen de 2001 abocarse a la repercusión particular de las municiones de bombas en racimo. UN ومع ذلك، قررت الدول الأطراف في مؤتمر الاستعراض المعقود في عام 2001 أن تنظر في التأثير الخاص لذخائر الأسلحة العنقودية.
    En particular, los Estados Partes decidieron designar a tres Vicepresidentes en lugar de dos. UN وقد قررت الدول الأطراف على وجه الخصوص تعيين ثلاثة نواب للرئيس عِوض اثنين.
    En consecuencia, los Estados Partes decidieron que una de las cuestiones fundamentales de la segunda reunión oficiosa consistiría en el examen del mandato del fondo fiduciario voluntario para la aplicación de la parte VII del Acuerdo. UN 120 - وطبقا لذلك قررت الدول الأطراف أن أحد القضايا الرئيسية التي ستُعرض على الاجتماع غير الرسمي الثاني هو النظر في صلاحيات الصندوق الاستئماني الطوعي لتنفيذ الجزء السابع من الاتفاق.
    Entre otras cuestiones, los Estados Partes decidieron establecer un grupo de trabajo de composición abierta para que examinara las condiciones de servicio de los miembros de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN وقررت الدول الأطراف جملة أمور منها إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية للنظر في شروط خدمة أعضاء لجنة حدود الجرف القاري.
    2. En la misma Reunión los Estados Partes decidieron que el Grupo de Trabajo sobre las minas distintas de las minas antipersonal continuara su labor en el año 2003 con el mandato siguiente: UN 2- وقررت الدول الأطراف في الاجتماع نفسه أن يواصل الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد أعماله في عام 2003 استناداً إلى الولاية التالية:
    CONFIRMACIÓN DEL NOMBRAMIENTO DEL PRESIDENTE DE LA REUNIÓN 2. El PRESIDENTE PROVISIONAL recuerda a los participantes que, en su Reunión de 2002, los Estados Partes decidieron volver a elegir Presidente de la Reunión de 2003 al Sr. Sood, de la India, y los invita a confirmar esa decisión. UN 2- الرئيس المؤقت ذكَّر المشاركين بأن الدول الأطراف كانت قد قررت في اجتماعها لعام 2002 إعادة ترشيح السيد سود (الهند) لرئاسة اجتماع عام 2003، وطلب إليهم إقرار تعيين السيد سود رئيساً للاجتماع.
    Además, los Estados Partes decidieron nombrar al Embajador Markku Rimaa de Finlandia Coordinador para las minas distintas de las minas antipersonal y al Embajador Jayant Prasad de la India Coordinador para los restos explosivos de guerra. UN كما قررت الدول الأطراف تعيين السفير ماركو ريما ممثل فنلندا منسقاً لشؤون الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، والسفير جايانت براساد ممثل الهند منسقاً لشؤون المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Por otra parte, en la Declaración Final, los Estados Partes decidieron ocuparse de las posibles opciones para fomentar el cumplimiento de la Convención y de sus Protocolos, así como de la labor relativa a las armas y municiones de pequeño calibre. UN وفي الإعلان الختامي، قررت الدول الأطراف أيضاً أن يُكرَّس العمل للخيارات المتاحة لتعزيز الامتثال لأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها ولمسألة الأسلحة والذخائر ذات العيار الصغير.
    Además, los Estados Partes decidieron nombrar nuevamente al Embajador Jayant Prasad, de la India, Coordinador para los restos explosivos de guerra, y al Embajador Markku Reimaa, de Finlandia, Coordinador para las minas distintas de las minas antipersonal. UN وبالإضافة إلى ذلك قررت الدول الأطراف إعادة تعيين السفير جايانت براساد، ممثل الهند، منسقاً لشؤون المتفجرات من مخلفات الحرب، والسفير ماركو ريما، ممثل فنلندا، منسقاً لشؤون الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    En junio de 2007, los Estados Partes decidieron que el plazo se mantuviera en estudio. UN وفي حزيران/يونيه 2007، قررت الدول الأطراف أن تبقي المهلة الزمنية قيد الاستعراض.
    Habida cuenta de esto, los Estados Partes decidieron: UN ولذلك، قررت الدول الأطراف ما يلي:
    Sobre la base de las propuestas presentadas para su examen, los Estados partes decidieron: UN 27 - واستنادا إلى الاقتراحات المقدمة للنظر فيها، قررت الدول الأطراف ما يلي:
    2. Basándose en las propuestas presentadas para su examen, los Estados partes decidieron: UN 2- وعلى أساس المقترحات التي قُدمت للنظر فيها، قررت الدول الأطراف ما يلي:
    Sobre la base de las propuestas presentadas para su examen, los Estados partes decidieron: UN 2 - وعلى أساس المقترحات التي قُدمت للنظر فيها، قررت الدول الأطراف ما يلي:
    1. En su ... sesión plenaria, celebrada el ... de septiembre de 2012, los Estados Partes decidieron convocar una reunión entre períodos de sesiones para 2013 en ..., del ... al ... de 2013. UN 1- في الجلسة العامة ــــ المعقودة في ــــ أيلول/سبتمبر 2012، قررت الدول الأطراف أن تعقد اجتماعاً غير رسمي فيما بين الدورات لعام 2013 في ــــ، في الفترة ــــ 2013.
    4. En la misma Reunión los Estados Partes decidieron encomendar la realización de actividades complementarias, bajo la supervisión del Presidente designado de una Reunión de los Estados Partes en la Convención que se celebrará los días 27 y 28 de noviembre de 2003 en Ginebra. UN 4- وفي الاجتماع نفسه، قررت الدول الأطراف إجراء أعمال متابعة تحت إشراف الرئيس المسمّى لاجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية المقرر عقده يومي 27 و28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 في جنيف.
    2. En la misma Reunión los Estados Partes decidieron que el Grupo de Trabajo sobre las minas distintas de las minas antipersonal continuara su labor en el año 2003 con el mandato siguiente: UN 2- وفي الجلسة ذاتها، قررت الدول الأطراف أن يواصل الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد أعماله في عام 2003 استناداً إلى الولاية التالية:
    los Estados Partes decidieron que el 17 de julio, fecha de la aprobación del Estatuto de Roma en 1998, se observara el Día de la Justicia Penal Internacional. Promesas UN وقررت الدول الأطراف الاحتفال بيوم 17 تموز/يوليه، اليوم الذي اعتمد فيه نظام روما الأساسي في عام 1998، بوصفه يوما للعدالة الجنائية الدولية.
    los Estados Partes decidieron organizar en Ginebra una reunión oficiosa entre períodos de sesiones del 27 al 30 de junio de 2011, para poder celebrar debates temáticos sobre cuestiones de fondo. UN 119 - وقررت الدول الأطراف عقد اجتماع غير رسمي بين الدورتين بجنيف في الفترة من 27 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 لإتاحة إجراء مناقشات مواضيعية بشأن المسائل الموضوعية.
    3. En la misma Reunión los Estados Partes decidieron que el Presidente designado celebrara consultas durante el intervalo entre los períodos de sesiones sobre los posibles medios para promover el cumplimiento de la Convención y los Protocolos anexos a ella, teniendo en cuenta las propuestas formuladas, y que presentara a los Estados Partes un informe aprobado por consenso. UN 3- وقررت الدول الأطراف في الاجتماع نفسه أن يجري الرئيس المسمّى مشاورات في فترة ما بين الدورات بشأن الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، مع مراعاة الاقتراحات المقدمة، وأن يقدم تقريراً إلى الدول الأطراف يُعتمد بتوافق الآراء.
    Se recordará que en su Decimocuarta Reunión, los Estados Partes decidieron que la enmienda entraría en vigor cuando hubiera sido aceptada, mediante la correspondiente notificación al Secretario General como depositario, por una mayoría de dos tercios de los Estados partes. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدول الأطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر أن يبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله بأغلبية الثلثين من الدول الأطراف التي أرسلت إخطارا بذلك إلى الأمين العام بوصفه الوديع للاتفاقية.
    32. los Estados Partes decidieron designar nuevamente al Embajador Gordan Markotić de Croacia Presidente de la Reunión de los Estados Partes que se celebraría en 2005 y nombrar nuevamente al Embajador Jayant Prasad de la India Coordinador para los restos explosivos de guerra y al Embajador Markku Reimaa de Finlanda Coordinador para las minas distintas de las minas antipersonal. UN 32- وقرر اجتماع الدول الأطراف إعادة تعيين السفير غوردان ماركوتيتش ممثل كرواتيا رئيساً لاجتماع الدول الأطراف المقرر عقده في عام 2005، وأعاد تعيين السفير جايانت براساد ممثل الهند منسقاً لشؤون المتفجرات من بقايا الحرب، والسفير ماركو ريما ممثل فنلندا منسقاً لشؤون الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد