ويكيبيديا

    "los estados partes en el acuerdo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للدول الأطراف في اتفاق
        
    • الدول الأطراف في اتفاق
        
    • للأطراف في اتفاق
        
    Reunión oficiosa de los Estados partes en el Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces UN الاجتماع غير الرسمي للدول الأطراف في اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995
    Consultas oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces UN جيم - المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية
    En este sentido, le complace que, al inicio de la reunión oficiosa de los Estados partes en el Acuerdo de Nueva York, se prevea organizar dos jornadas consagradas a mejorar la participación en este Acuerdo. UN وفي هذا الصدد، يرحب بافتتاح الاجتماع غير الرسمي للدول الأطراف في اتفاق نيويورك المقبل، الذي سيُكرس فيه يومان خلاله لزيادة المشاركة في هذا الاتفاق.
    Consultas oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces UN دال - المشاورات غير الرسمية بين الدول الأطراف في اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995
    En el proyecto de resolución también se prevé que la comunidad internacional adopte otras medidas, como la reanudación de consultas oficiosas entre los Estados partes en el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces en 2009 y la Conferencia de revisión en 2010. UN كما يحدد مشروع القرار خطوات أخرى سيتخذها المجتمع الدولي، بما في ذلك استئناف المشاورات غير الرسمية التي ستجريها الدول الأطراف في اتفاق الأرصدة السمكية عام 2009 والمؤتمر الاستعراضي عام 2010.
    Me complace que la segunda sesión oficiosa de los Estados partes en el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces haya generado recientemente un marco que permita la aplicación concreta de la Parte VIII del Acuerdo, haciendo particular hincapié en los pequeños Estados insulares en desarrollo y en sus aspiraciones en materia de pesca. UN ويسعدني أن الاجتماع غير الرسمي الثاني الذي عقدته مؤخرا الدول الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية، أسفر عن إطار سيمكن من التنفيذ الفعلي للفصل السابع من الاتفاق، مع توجيه اهتمام خاص إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية وتطلعاتها في مجال مصائد الأسماك.
    Consultas oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces UN جيم - المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية
    La FAO presentó el informe financiero sobre la situación del Fondo de Asistencia en la octava ronda de consultas oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces. UN 395 - قدمت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة التقرير المالي بشأن وضع صندوق المساعدة إلى الجولة الثامنة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995.
    Además, el informe repasa los avances relativos a la seguridad de la navegación, la delincuencia en el mar, la conservación y la gestión de los recursos marítimos vivos, incluidos los resultados de las segundas consultas oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces, de 1995; la diversidad biológica marina y la protección y conservación del medio marino. UN وعلاوة على ذلك، يستعرض التقرير التطورات المتصلة بسلامة الملاحة؛ والجرائم في البحر؛ وحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية، بما في ذلك نتائج المشاورات الثانية غير الرسمية للدول الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة لعام 1995 بشأن الأرصدة السمكية؛ والتنوع البيولوجي البحري وحماية وحفظ البيئة البحرية.
    Esperamos que la reunión del próximo año del proceso abierto de consultas oficiosas, así como la reunión oficiosa de los Estados partes en el Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces, se puedan concentrar, ante todo, en los temas críticos y urgentes de la administración. UN ويحدونا الأمل في أن يتسنى التركيز أولا على تلك المسائل الحيوية والعاجلة المتعلقة بالإدارة، في اجتماع العام القادم للعملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية، والاجتماع غير الرسمي للدول الأطراف في اتفاق 1995 للأرصدة السمكية.
    La quinta ronda de consultas oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces de 1995, se celebrará en marzo de 2006. UN وستعقد الجولة الخامسة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة لعام 1995 بشأن الأرصدة السمكية في آذار/مارس 2006.
    Se facilitará información sobre los resultados de la séptima ronda de consultas oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las Poblaciones de Peces, celebrada en 2008, y los trabajos preparatorios de la octava ronda, prevista para 2009, así como sobre las últimas novedades de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). UN وتقدم معلومات بشأن نتائج الجولة السابعة للمشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية في عام 2008 والأعمال التحضيرية للجولة الثامنة المرتقبة في عام 2009، فضلا عن آخر التطورات المستجدة في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Se facilitará información sobre los resultados de la séptima ronda de consultas oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las Poblaciones de Peces, celebrada en 2008, y los trabajos preparatorios de la octava ronda, prevista para 2009, así como sobre las últimas novedades de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura UN وتقدم معلومات بشأن نتائج الجولة السابعة للمشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية في عام 2008 والأعمال التحضيرية للجولة الثامنة المرتقبة في عام 2009، وكذلك آخر التطورات المستجدة في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Pese a los esfuerzos que las Naciones Unidas y la FAO realizan para divulgar el propósito y los objetivos del Fondo, es de destacar el limitado número de solicitudes de asistencia de los Estados partes en el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces de 1995. UN ورغم الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة والفاو للترويج للغرض والقصد من الصندوق، يوجه الانتباه إلى محدودية عدد طلبات المساعدة المقدمة من الدول الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية المبرم عام 1995.
    5. Convenio relativo a la cooperación en materia judicial entre los Estados partes en el Acuerdo de no agresión y asistencia en materia de defensa (ANAD), firmado en Nouakchott el 21 de abril de 1987. UN 5 - الاتفاقية المتعلقة بالتعاون في الميدان القضائي بين الدول الأطراف في اتفاق عدم الاعتداء والمساعدة في شؤون الدفاع الموقّعة في نواكشوط في 21 نيسان/ أبريل 1987
    La formación recibida permitió a los Estados partes en el Acuerdo de Lusaka que son también Partes en la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres (CITES) cumplir sus obligaciones relativas al fomento de la capacidad de las unidades especializadas en el cumplimiento de las leyes sobre la fauna y flora silvestres que se pide en la resolución CONF.11.3 de la CITES. UN وقد مكن هذا التدريب الدول الأطراف في اتفاق لوساكا، وهي الأطراف كذلك في اتفاقية الاتجار الدولي في أنواع النباتات والحيوانات البرية المهددة بالانقراض، من الوفاء بالتزاماتها للنهوض بقدرات وحدات إنفاذ متخصصة خاصة بالحياة البرية والتي يدعو قرار اتفاقية التجارة الدولية هذه رقم CONF.11.3 إليها.
    26. Destaca también que los Estados partes en el Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio deberían considerar la aplicación de ese acuerdo de manera tal que apoye la seguridad alimentaria, teniendo en cuenta la obligación de los Estados Miembros de promover y proteger el derecho a la alimentación; UN " 26 - تؤكد أيضا ضرورة أن تنظر الدول الأطراف في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في تنفيذ ذلك الاتفاق بطريقة داعمة للأمن الغذائي، مع مراعاة التزام الدول الأعضاء بتعزيز الحق في الغذاء وحمايته؛
    26. Destaca también que los Estados partes en el Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio deberían considerar la aplicación de ese Acuerdo de manera que favorezca la seguridad alimentaria, teniendo en cuenta la obligación de los Estados Miembros de promover y proteger el derecho a la alimentación; UN " 26 - تؤكد أيضا ضرورة أن تنظر الدول الأطراف في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في تنفيذ ذلك الاتفاق بطريقة داعمة للأمن الغذائي، مع مراعاة التزام الدول الأعضاء بتعزيز الحق في الغذاء وحمايته؛
    28. Destaca también que los Estados partes en el Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio deberían considerar la aplicación de ese Acuerdo de manera que favorezca la seguridad alimentaria, teniendo presente la obligación de los Estados Miembros de promover y proteger el derecho a la alimentación; UN " 28 - تؤكد أيضا ضرورة أن تنظر الدول الأطراف في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في تنفيذ ذلك الاتفاق بطريقة داعمة للأمن الغذائي، مع مراعاة التزام الدول الأعضاء بتعزيز الحق في الغذاء وحمايته؛
    29. Destaca también que los Estados partes en el Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio deberían considerar la aplicación de ese Acuerdo de manera que favorezca la seguridad alimentaria, teniendo presente la obligación de los Estados Miembros de promover y proteger el derecho a la alimentación; UN " 29 - تؤكد أيضا ضرورة أن تنظر الدول الأطراف في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في تنفيذ ذلك الاتفاق بطريقة داعمة للأمن الغذائي، مع مراعاة التزام الدول الأعضاء بتعزيز الحق في الغذاء وحمايته؛
    Las vías de desarrollo para los Estados partes en el Acuerdo de Nauru son escasas y limitadas, y en los niveles más altos nos hemos comprometido a poner fin de manera enérgica a la explotación mundial ilimitada de nuestros recursos. UN إن مسارات التنمية للأطراف في اتفاق ناورو ضيقة ومحدودة، وعلى أعلى المستويات نحن ملتزمون بالوقف الثابت للاستغلال العالمي غير المقيد لمواردنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد