Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Túnez | UN | التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: تونس |
Terceros informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Dinamarca | UN | التقارير الدورية الثالثة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: الدانمرك |
Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Argentina | UN | التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: الأرجنتين |
Presidente de la 18ª Reunión de los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | رئيس الاجتماع الثامن عشر للدول الأطراف في العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية |
En el anexo I al presente informe figura la lista de los Estados Partes en el Pacto. | UN | وترد في المرفق الأول من هذا التقرير قائمة بالدول الأطراف في العهد. |
Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Jordania | UN | التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: الأردن |
Terceros informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Italia | UN | التقارير الدورية الثالثة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: إيطاليا |
Terceros informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Mongolia | UN | التقارير الدورية الثالثة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: منغوليا |
Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Bélgica | UN | التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: بلجيكا |
Terceros informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Portugal | UN | التقارير الدورية الثالثة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: البرتغال |
Cuartos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Finlandia | UN | التقارير الدورية الرابعة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: فنلندا |
Informes iniciales presentados por los Estados Partes en el Pacto: República Checa | UN | التقارير الأولية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: الجمهورية التشيكية |
Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Irlanda | UN | التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: آيرلندا |
Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Georgia | UN | التقارير الدورية الرابعة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: بولندا |
Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Israel | UN | التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: إسرائيل |
Terceros informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Luxemburgo | UN | التقارير الدورية الثالثة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: لكسمبرغ |
Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Guatemala | UN | التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: غواتيمالا |
Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Ecuador | UN | التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: إكوادور |
Una reunión de los Estados Partes en el Pacto sería un foro más apropiado para ello. | UN | وقد يشكل اجتماع للدول الأطراف في العهد محفلاً أنسب لهذا الغرض. |
Decimosegunda reunión de los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, celebrada el 10 de septiembre de 1992; | UN | الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، 10 أيلول/ سبتمبر 1992؛ |
En el anexo I al presente informe figura la lista de los Estados Partes en el Pacto. | UN | وترد في المرفق الأول من هذا التقرير قائمة بالدول الأطراف في العهد. |
El Comité también podrá transmitir al Consejo Económico y Social esos comentarios, junto con copia de los informes que haya recibido de los Estados Partes en el Pacto. | UN | وللجنة أيضا أن توافي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتلك الملاحظات مشفوعة بنسخ من التقارير التي تلقتها من الدول الأطراف في هذا العهد. |
14. El párrafo 3 del artículo 2 del Pacto exige a los Estados Partes en el Pacto que proporcionen recursos para cualquier violación de las disposiciones del Pacto. | UN | 14- إن الفقرة 3 من المادة 2 من العهد تقتضي من الدولة الطرف في العهد أن توفر سبل الانتصاف من أي انتهاك لأحكام العهد. |
Para todos los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el goce efectivo del derecho a la alimentación no es sólo una cuestión de política, sino una obligación jurídica. | UN | 39 - وبالنسبة لجميع الدول الأعضاء في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فإن إعمال الحق في الغذاء ليس مجرد خيار من خيارات السياسات العامة، ولكنه التزام قانوني. |
El Foro propone que en la etapa inicial del estudio se examinen los informes de los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ويقترح المنتدى أن تبدأ الدراسة بنظر التقارير التي تقدمها الدول الأطراف بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Reafirmando que todos los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos deben garantizar a todos los individuos que se encuentren en su territorio y bajo su jurisdicción los derechos reconocidos en ese Pacto, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن على كل دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن تؤمِّن لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في ذلك العهد، |