ويكيبيديا

    "los estados partes en la aplicación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول الأطراف في تنفيذ
        
    • الدول الأطراف على تنفيذ
        
    El objetivo del procedimiento de seguimiento es prestar asistencia a los Estados partes en la aplicación de la Convención. UN يهدف إجراء المتابعة إلى تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية.
    La Reunión continuaría el examen de la función de la Reunión de los Estados partes en la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN 12 - وسيواصل الاجتماع النظر في دور اجتماع الدول الأطراف في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    El Presidente observó que la función de la Reunión de los Estados partes en la aplicación de la Convención era otro tema que debía discutirse. UN 12 - وأشار إلى أن دور اجتماع الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية هو أحد البنود الأخرى التي سينظر فيها الاجتماع.
    La oradora desearía saber si el Comité prevé iniciativas para prestar más asistencia a los Estados partes en la aplicación de sus observaciones finales. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة ما إذا كانت اللجنة تعتزم اتخاذ مبادرات لزيادة مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ ملاحظاتها الختامية.
    Destacó que el objetivo del Mecanismo de Examen era servir de ayuda a los Estados partes en la aplicación de la Convención y que los principios fundamentales y las características del Mecanismo debían permanecer intactos. UN وأكَّد أنَّ الغرض من آلية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية وأنَّ المبادئ الأساسية للآلية وخصائصها ينبغي أن تظل على حالها دون تغيير.
    Por último, el marco adoptado para evaluar la aplicación de los derechos humanos debe registrar, mediante la selección de indicadores adecuados, tanto los esfuerzos emprendidos por los Estados partes en la aplicación de normas particulares de derechos humanos como el resultado de esos esfuerzos. UN وأخيراً، يجب أن يعكس الإطار المعتمد من أجل تقييم إنفاذ حقوق الإنسان، عن طريق انتقاء المؤشرات المناسبة، كُلاً من الجهود التي تبذلها الدول الأطراف في تنفيذ معايير بعينها تتعلق بحقوق الإنسان وما تسفر عنه تلك الجهود من نتائج.
    Subrayando la importancia del Mecanismo de Examen de la Aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción para apoyar a los Estados partes en la aplicación de la Convención y promover la adhesión universal a ella, UN إذ يشدِّد على ما لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد من أهمية في دعم الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية وفي العمل على الامتثال العالمي للاتفاقية،
    Asimismo, aunque se están realizando progresos en cuanto a la asistencia prestada a los Estados partes en la aplicación de la Convención, los Copresidentes les recomiendan que esos Estados consideren la necesidad de seguir aclarando las medidas que deban adoptarse en los casos de graves acusaciones de incumplimiento. UN هذا فضلاً عن أنه في حين أحرز تقدم في مجال مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية، يوصي الرئيسان المتشاركان بأن تنظر الدول الأطراف في ضرورة زيادة توضيح الإجراءات التي تتخذ في حالة تقديم ادعاءات جدية بعدم الامتثال.
    Asimismo, aunque se están realizando progresos en cuanto a la asistencia prestada a los Estados partes en la aplicación de la Convención, los Copresidentes les recomiendan que esos Estados consideren la necesidad de seguir aclarando las medidas que deban adoptarse en los casos de graves acusaciones de incumplimiento. UN هذا فضلاً عن أنه في حين أحرز تقدم في مجال مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية، يوصي الرئيسان المشاركان بأن تنظر الدول الأطراف في ضرورة زيادة توضيح الإجراءات التي تتخذ في حالة تقديم ادعاءات جادة بعدم الامتثال.
    Asimismo, aunque se están realizando progresos en cuanto a la asistencia prestada a los Estados partes en la aplicación de la Convención, los Copresidentes les recomiendan que esos Estados consideren la necesidad de seguir aclarando las medidas que deban adoptarse en los casos de graves acusaciones de incumplimiento. UN هذا فضلاً عن أنه في حين أحرز تقدم في مجال مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية، يوصي الرئيسان المتشاركان بأن تنظر الدول الأطراف في ضرورة زيادة توضيح الإجراءات التي تتخذ في حالة تقديم ادعاءات جدية بعدم الامتثال.
    70. En 2006, la Dependencia de Apoyo a la Aplicación del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra siguió prestando asistencia a los Estados partes en la aplicación de las obligaciones y los objetivos de la Convención. UN 70- وفي عام 2006، استمرت وحدة دعم التنفيذ بمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية في مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الالتزامات والأهداف التي تنص عليها الاتفاقية.
    Como se mencionó en el último informe (A/56/58/Add.1, párr. 24), la División está examinando y mejorando su forma de reunir información relativa a las medidas legislativas adoptadas por los Estados partes en la aplicación de la Convención. UN 50 - وحسبما أشير إليه فــي أحــــدث تقريــــر (A/56/58/ Add.1، الفقرة 24)، تقوم الشعبة حاليا بعملية استعراض وتعزيز لجمعها للمعلومات فيما يتعلق بالتدابير التشريعية المتخذة من جانب الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية.
    La Unión Europea reconoce la importante labor del Comité de los Derechos del Niño, que se ocupa del seguimiento de la situación de la infancia y de presentar recomendaciones a los Estados Partes, y acoge con beneplácito sus observaciones generales con el fin de orientar a los Estados partes en la aplicación de las disposiciones de la Convención y sus Protocolos Facultativos. UN 16 - إن الاتحاد الأوروبي يعترف بأهمية عمل لجنة حقوق الطفل التي تنكب على متابعة حالة الأطفال وتقديم توصيات إلى الدول الأطراف، ويرحب بتعليقاتها العامة الرامية إلى توجيه الدول الأطراف في تنفيذ أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين.
    6. Los progresos realizados por los Estados partes en la aplicación de las recomendaciones recogidas en las anteriores observaciones finales del Comité, así como el grado de cooperación con el Comité en el procedimiento de seguimiento, deberán hacerse constar en las siguientes observaciones finales que adopte el Comité. UN 6- وينبغي أن يُشار في الملاحظات الختامية القادمة التي تعتمدها اللجنة إلى التقدم الذي تحرزه الدول الأطراف في تنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة، وكذلك إلى مستوى تعاون الدول الأطراف مع اللجنة في إطار إجراء المتابعة.
    6. Los progresos realizados por los Estados partes en la aplicación de las recomendaciones recogidas en las anteriores observaciones finales del Comité, así como el grado de cooperación con el Comité en el procedimiento de seguimiento, deberán hacerse constar en las siguientes observaciones finales que adopte el Comité. UN 6 - وينبغي أن يُشار في الملاحظات الختامية القادمة التي تعتمدها اللجنة إلى التقدم الذي تحرزه الدول الأطراف في تنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة، وكذلك إلى مستوى تعاون الدول الأطراف مع اللجنة في إطار إجراء المتابعة.
    La Sra. Alarcón (Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo) dice que, como lo indicó el representante del UNICEF, uno de los mayores desafíos que enfrentan los Estados partes en la aplicación de la Convención es el de la insuficiencia de datos sobre la cuestión de la discapacidad. UN 24 - السيدة آلاركون (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي): قالت إنه كما أشارت ممثلة اليونيسيف، فواحد من أكبر التحديات التي تواجهها الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية عدم كفاية البيانات عن قضية الإعاقة.
    33. El CIDHG tiene por misión ser un centro de excelencia para el desminado y asistir a los Estados partes en la aplicación de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal, la Convención sobre Municiones en Racimo y otros instrumentos pertinentes del derecho internacional. UN 33- وأضاف أن رسالة مركز جنيف الدولي تتمثل في العمل كمركز امتياز في مجال إزالة الألغام ومساعدة الدول الأطراف في تنفيذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد واتفاقية الذخائر العنقودية وغيرهما من صكوك القانون الدولي ذات الصلة.
    83. En 2007, la Dependencia de Apoyo a la Aplicación del CIDHG siguió prestando asistencia a los Estados partes en la aplicación de las obligaciones y los objetivos de la Convención. UN 83- وفي عام 2007، استمرت وحدة دعم التنفيذ بمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية في مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ التعهدات والأهداف التي تنص عليها الاتفاقية.
    84. En 2007, la Dependencia de Apoyo a la Aplicación del CIDHG siguió prestando asistencia a los Estados partes en la aplicación de las obligaciones y los objetivos de la Convención. UN 84- وفي عام 2007، استمرت وحدة دعم التنفيذ بمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية في مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ التعهدات والأهداف التي تنص عليها الاتفاقية.
    94. En 2008, la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención del CIDHG siguió prestando asistencia a los Estados partes en la aplicación de las obligaciones y los objetivos de la Convención. UN 94- وفي عام 2008، استمرت وحدة دعم التنفيذ بمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية في مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الالتزامات والأهداف التي تنص عليها الاتفاقية.
    96. En 2008, la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención del CIDHG siguió prestando asistencia a los Estados partes en la aplicación de las obligaciones y los objetivos de la Convención. UN 96- وفي عام 2008، استمرت وحدة دعم التنفيذ بمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية في مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الالتزامات والأهداف التي تنص عليها الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد