La lista definitiva de la distribución de los gastos que figura en el documento NPT/CONF.2000/26 se basó en la participación efectiva de los Estados Partes en la Conferencia. | UN | وقد بُني الجدول النهائي للتكاليف حسبما ورد في الوثيقة NPT/CONF.2000/26 على المشاركة الفعلية للدول الأطراف في المؤتمر. |
La lista definitiva de la distribución de los gastos que figura en el documento NPT/CONF.2005/51 se basó en la participación efectiva de los Estados Partes en la Conferencia. | UN | وقد وُضع الجدول النهائي للتكاليف الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2005/51على أساس المشاركة الفعلية للدول الأطراف في المؤتمر. |
El Presidente señala a la atención de la Conferencia el documento NPT/CONF.2000/26 que contiene la fórmula de distribución de los gastos basada en la participación efectiva de los Estados Partes en la Conferencia. | UN | 23 - الرئيس: وجه النظر إلى الوثيقة NPT/CONF.2000/26 التي تتضمن جدول قسمة النفقات بالاستناد إلى المشاركة الفعلية للدول الأطراف في المؤتمر. |
Los compromisos contraídos por los Estados Partes en la Conferencia de Examen del TNP de 2000 planificaron las medidas prácticas que permitirían lograr los progresos señalados. | UN | وقد رسمت التعهدات التي قطعتها الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة عام 2000 الخطوات العملية التي يمكن أن يتحقق من خلالها ذلك التقدم. |
La labor en el marco de la Convención sobre las armas biológicas debería centrarse en el examen de los informes nacionales sobre la aplicación del artículo X y en el diálogo sobre estos, como acordaron los Estados Partes en la Conferencia de Examen de 2011. | UN | ينبغي استعراض جوهر الجهود المبذولة في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية ومناقشة التقارير الوطنية عن تنفيذ المادة العاشرة التي اتفقت عليها الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي لعام 2011. |
los Estados Partes en la Conferencia de Examen también trabajaron en un espíritu de avenencia con el objeto de fortalecer la Corte y mejorar el sistema de justicia penal internacional. | UN | وعملت أيضا الدول الأطراف في مؤتمر الاستعراض بروح توفيقية بغية تعزيز المحكمة وتحسين نظام العدالة الجنائية الدولية. |
Los compromisos asumidos por los Estados Partes en la Conferencia de examen del TNP de 2000 han delineado las medidas prácticas con las cuales ese progreso puede alcanzarse. | UN | وقد حددت التعهدات التي قطعتها الدول الأطراف في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في سنة 2000 الخطوات العملية التي يتسنى بها إحراز مثل هذا التقدم. |
El Presidente señala a la atención de la Conferencia el documento NPT/CONF.2000/26 que contiene la fórmula de distribución de los gastos basada en la participación efectiva de los Estados Partes en la Conferencia. | UN | 23 - الرئيس: وجه النظر إلى الوثيقة NPT/CONF.2000/26 التي تتضمن جدول قسمة النفقات بالاستناد إلى المشاركة الفعلية للدول الأطراف في المؤتمر. |
El Presidente señala a la atención el documento NPT/CONF.2005/51, en el que figura la lista de la distribución de los gastos basada en la participación efectiva de los Estados Partes en la Conferencia. | UN | 4 - الرئيس: وجه الانتباه إلى الوثيقة NPT/CONF.2005/51 المتضمنة جدول تقسيم التكاليف على أساس المشاركة الفعلية للدول الأطراف في المؤتمر. |
La lista definitiva de la distribución de los gastos que figura en el documento NPT/CONF.2005/51/Rev.1 se basó en la participación efectiva de los Estados Partes en la Conferencia. | UN | وقد وُضع الجدول النهائي للتكاليف الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2005/51/Rev.1على أساس المشاركة الفعلية للدول الأطراف في المؤتمر. |
El Presidente señala a la atención el documento NPT/CONF.2005/51, en el que figura la lista de la distribución de los gastos basada en la participación efectiva de los Estados Partes en la Conferencia. | UN | 4 - الرئيس: وجه الانتباه إلى الوثيقة NPT/CONF.2005/51 المتضمنة جدول تقسيم التكاليف على أساس المشاركة الفعلية للدول الأطراف في المؤتمر. |
1. El Presidente señala a la atención el documento PT/CONF.2010/47 en el que figura la división de costos basada en la participación real de los Estados Partes en la Conferencia. | UN | 1 - الرئيس: وجـَّـه الانتباه إلى الوثيقة NPT/CONF.2010/47 المتضمـِّـنة جدول قسمة التكاليف على أساس المشاركة الفعلية للدول الأطراف في المؤتمر. |
1. El Presidente señala a la atención el documento NPT/CONF.2010/47 que incluye la lista de distribución de gastos basada en la participación efectiva de los Estados Partes en la Conferencia. | UN | 1 - الرئيس: وجه الانتباه إلى الوثيقة NPT/CONF.2010/47 التي تتضمن جدول تقسيم التكاليف على أساس المشاركة الفعلية للدول الأطراف في المؤتمر. |
1. El Presidente señala a la atención el documento PT/CONF.2010/47 en el que figura la división de costos basada en la participación real de los Estados Partes en la Conferencia. | UN | 1 - الرئيس: وجـَّـه الانتباه إلى الوثيقة NPT/CONF.2010/47 المتضمـِّـنة جدول قسمة التكاليف على أساس المشاركة الفعلية للدول الأطراف في المؤتمر. |
El Camerún es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y, como lo reconocieron todos los Estados Partes en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía contra la utilización de armas nucleares o contra la amenaza de utilizarlas. | UN | والكاميرون طرف في معاهدة عدم الانتشار ولا تزال مقتنعة، كما تبين لجميع الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي المعقود في عام 2000، بأن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان الوحيد لعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
12. La Conferencia reitera su solicitud al Secretario General de las Naciones Unidas de que presente anualmente un informe sobre la aplicación del artículo X como mecanismo para vigilar el cumplimiento y el fomento de la confianza entre los Estados Partes en la Conferencia con respecto a la aplicación de dicho artículo. | UN | 12- ويكرر المؤتمر طلبه إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يقدم تقريراً سنوياً عن تنفيذ المادة العاشرة كآلية لرصد الامتثال وبناء الثقة بين الدول الأطراف في المؤتمر فيما يتعلق بتنفيذ المادة العاشرة. |
Ese compromiso debe cumplirse inmediatamente mediante la plena aplicación de las 13 medidas prácticas para que el mundo quede libre de armas nucleares, como acordaron todos los Estados Partes en la Conferencia de Examen de 2000. | UN | وينبغي الوفاء بذلك التعهد على الفور، وذلك من خلال التنفيذ الكامل للخطوات العملية الـ 13 الساعية إلى إخلاء العالم من الأسلحة النووية، الذي اتفقت عليه جميع الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
La Unión Europea está firmemente convencida de que la labor de la Comisión de Desarme relativa a los medios de lograr el desarme nuclear se debería basar en el acuerdo logrado por los Estados Partes en la Conferencia de las Partes del año 2000 encargada del examen del Tratado. | UN | 1 - يعتقد الاتحاد الأوروبي بقوة أن عمل هيئة نزع السلاح فيما يتعلق بالسبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي ينبغي أن يستند إلى الاتفاق الذي توصلت إليه الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Todos los Estados Partes en la Conferencia de Desarme, especialmente los Estados poseedores de armas nucleares, deben demostrar la flexibilidad y el compromiso necesarios para garantizar el funcionamiento eficaz de la Conferencia. | UN | وينبغي لجميع الدول الأطراف في مؤتمر نزع السلاح، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تبدي المرونة والالتزام المطلوبين لكفالة سير المؤتمر على نحو فعال. |
Todos los Estados Partes en la Conferencia de Desarme, especialmente los Estados poseedores de armas nucleares, deben demostrar la flexibilidad y el compromiso necesarios para garantizar el funcionamiento eficaz de la Conferencia. | UN | وينبغي لجميع الدول الأطراف في مؤتمر نزع السلاح، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تبدي المرونة والالتزام المطلوبين لكفالة سير المؤتمر على نحو فعال. |
Ese compromiso debe hacerse realidad inmediatamente mediante la aplicación total de las 13 medidas prácticas en la búsqueda de un mundo libre de armas nucleares, tal como fue convenido por todos los Estados Partes en la Conferencia de Examen del Año 2000. | UN | ويجب تنفيذ ذلك التعهد فورا من خلال التنفيذ التام للخطوات العملية الـ 13 سعيا إلى بناء عالم خال من الأسلحة النووية، مثلما اتفقت على ذلك جميع الدول الأطراف في مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة. |
32. Es preciso reforzar el proceso de examen del TNP, tal como lo reconocieron los Estados Partes en la Conferencia de 1995. | UN | 32 - وأردف قائلا إن عملية استعراض المعاهدة في حاجة إلى تعزيز، وهو ما أقرته الدول الأطراف خلال مؤتمر عام 1995. |