ويكيبيديا

    "los estados partes en la convención a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول الأطراف في الاتفاقية على
        
    • الدول الأطراف في الاتفاقية إلى
        
    • بالدول الأطراف في الاتفاقية
        
    • الدول اﻷطراف في اﻻتفاقية
        
    • الدول الأطراف بقوة على
        
    • الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية على
        
    • تتخذها الدول الأطراف في الاتفاقية لمواجهة
        
    • الجمعية العامة الدول الأطراف على
        
    • الدول الأعضاء في الاتفاقية
        
    • الدولَ الأطراف في الاتفاقية على
        
    Se alienta a los Estados partes en la Convención a compartir sus experiencias en la vigilancia de las enfermedades infecciosas. UN ينبغي تشجيع الدول الأطراف في الاتفاقية على تقاسم خبراتها مع بعضها بعضاً بشأن مراقبة الأمراض المعدية.
    Se alienta a los Estados partes en la Convención a compartir sus experiencias en la vigilancia de las enfermedades infecciosas. UN ينبغي تشجيع الدول الأطراف في الاتفاقية على تقاسم خبراتها مع بعضها بعضاً بشأن مراقبة الأمراض المعدية.
    Sin duda, habrá que alentar a los Estados partes en la Convención a que se adhieran al Protocolo haciéndoles ver que podrán obtener asistencia para la creación de la capacidad necesaria y la transferencia de tecnología. UN وأضاف أنه سيتعين بلا شك تشجيع الدول الأطراف في الاتفاقية على الانضمام إلى البروتوكول بحجة أنها يمكن أن تستفيد من مساعدة لتشكيل القدرات اللازمة كما يمكن أن تستفيد من نقل التكنولوجيا.
    También se exhorta a los Estados partes en la Convención a que participen en su aplicación. UN وتدعو هذه الفقرة أيضا الدول الأطراف في الاتفاقية إلى المشاركة في تنفيذ ذلك المقرر.
    El Comité invitó a los Estados partes en la Convención a que presentaran sus informes lo antes posible. UN ودعت اللجنة الدول الأطراف في الاتفاقية إلى تقديم تقاريرها في أقرب وقت ممكن.
    Una vez más, el UNICEF insta a los Estados partes en la Convención a que aprueben, de ser posible para finales del año 2000, la enmienda del párrafo 2 del artículo 43 de la Convención tendiente a aumentar la cantidad de miembros del Comité de 10 a 18. UN وتهيب اليونيسيف مجددا بالدول الأطراف في الاتفاقية أن توافق، في نهاية عام 2000 إذا أمكن، على تعديل الفقرة 2 من المادة 43 من الاتفاقية بما يكفل زيادة عضوية اللجنة من 10 إلى 18 عضوا.
    Recordando su exhortación a todos los Estados partes en la Convención a que participaran en la aplicación de las recomendaciones de la Tercera Conferencia de examen, incluido el intercambio de información y datos convenido en la Declaración Final de la Tercera Conferencia de examen 3/, y a que proporcionaran anualmente al Secretario General dicha información y datos, de conformidad con el procedimiento establecido y a más tardar el 15 de abril, UN وإذ تشير إلى طلبها إلى جميع الدول اﻷطراف في اﻹتفاقية أن تشارك في تنفيذ توصيات المؤتمر الاستعراضي الثالث، بما في ذلك تبادل المعلومات والبيانات المتفق عليها في الاعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثالث)٣(، وأن تتيح هذه المعلومات والبيانات لﻷمين العام، وفقا لﻹجراء الموحد، سنويا وفي موعد لا يتجاوز ١٥ نيسان/ابريل،
    Instamos a todos los Estados partes en la Convención a que den su consentimiento en quedar obligados en virtud del Protocolo lo antes posible. UN وإننا نشجع جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على القبول بالولاية الإجبارية للبروتوكول الخامس في أسرع وقت ممكن.
    El Comité debe alentar, en especial, a los Estados Partes en la Convención, a poner de relieve las distintas maneras en que la mundialización ha fomentado el crecimiento del número de incidentes de racismo, discriminación racial y xenofobia, así como las medidas que han adoptado para hacer frente a esas situaciones. UN وعلى اللجنة، بوجه خاص، أن تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية على إبراز الطرق المختلفة التي شجعت بها العولمة تزايد حوادث العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب، والجهود التي بذلتها لمعالجة هذه التطورات.
    En la sección II, se insta a los Estados partes en la Convención a que aceleren su ratificación de la enmienda relativa a la financiación del Comité, a fin de que el Comité pueda ser financiado con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وفي الجزء الثاني، تُحث بقوة الدول الأطراف في الاتفاقية على التعجيل بالتصديق على تعديل الاتفاقية المتعلق بتمويل اللجنة، لكي تتاح إمكانية تمويل اللجنة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    La Coalición alienta a todos los Estados partes en la Convención a que ratifiquen lo antes posible dicho protocolo y apliquen íntegramente sus disposiciones, incluidas las contenidas en el anexo técnico. UN ويشجع الائتلاف جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على التصديق على هذا البروتوكول بأسرع ما يمكن وعلى تنفيذ أحكامه تنفيذاً كاملاً، بما في ذلك الأحكام الواردة في المرفق التقني.
    Se insta a todos los Estados partes en la Convención a que cumplan total y puntualmente las obligaciones que les impone la Convención y apoyen a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en sus actividades de aplicación. UN ويحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على الوفاء بالكامل وفي الوقت المناسب بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وعلى دعم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في أنشطتها المتعلقة بالتنفيذ.
    Aprovecho esta oportunidad para instar a los Estados partes en la Convención a que ratifiquen el Protocolo Facultativo o accedan a éste, y a los Estados Miembros que no hayan ratificado la Convención a que lo hagan junto con el Protocolo Facultativo. UN وأنتهزُ هذه الفرصة لكي أحث الدول الأطراف في الاتفاقية على التصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه، والدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تصدق عليها وعلى البروتوكول الاختياري.
    Pedimos la ratificación universal de la Convención contra la Tortura y exhortamos a los Estados partes en la Convención a formular la declaración del artículo 22 que prevé la posibilidad de presentar quejas individuales. UN ونحن ندعو إلى أن يصدّق الجميع على اتفاقية مناهضة التعذيب، ونحث الدول الأطراف في الاتفاقية على إصدار الإعلان بموجب المادة 22 التي تنص على إصدار بلاغات فردية.
    3. El Consejo de Derechos Humanos insta a todos los Estados partes en la Convención a cumplir estrictamente las obligaciones que de ella dimanan. UN 3- ويحث مجلس حقوق الإنسان جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على أن تفي بحزم بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Con el número cada vez mayor de presentaciones, también se hace crítico el aumento de la carga de trabajo de la Comisión, por lo que exhortamos a los Estados partes en la Convención a seguir abordando las cuestiones relacionadas con la carga de trabajo de la Comisión para garantizar que desempeñe sus funciones de manera eficiente y eficaz. UN ومع العدد المتزايد من التقديمات، أصبح تزايد عبء عمل اللجنة حرِجاً أيضا؛ ونحن نحث الدول الأطراف في الاتفاقية على معالجة المسائل المتعلقة بعبء عمل اللجنة، لضمان قدرتها على أداء مهامها بكفاءة وفعالية.
    Me complace destacar que el proyecto de resolución alienta a los Estados partes en la Convención a examinar la posibilidad de formular una declaración por escrito de conformidad con el artículo 287 de la Convención. UN ويسرني أن ألاحظ أن مشروع القرار يشجع الدول الأطراف في الاتفاقية على النظر في إصدار إعلان خطي وفقا للمادة 287 من الاتفاقية.
    En este sentido, el Secretario General desea invitar a los Estados partes en la Convención a que comuniquen la información sobre las medidas por ellos adoptadas a este respecto. UN وبهذا الخصوص يود الأمين العام دعوة الدول الأطراف في الاتفاقية إلى تقديم معلومات تتعلق بالخطوات التي اتخذتها في هذا المجال.
    8. Invita a los Estados partes en la Convención a que consideren la posibilidad de hacer las declaraciones previstas en los artículos 76 y 77 de la Convención; UN 8 - تدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى النظر في إصدار البيانات المشار إليها في المادتين 76 و 77 من الاتفاقية؛
    8. Invita a los Estados partes en la Convención a que consideren la posibilidad de hacer las declaraciones previstas en los artículos 76 y 77 de la Convención; UN 8 - تدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى النظر في إصدار البيانات المشار إليها في المادتين 76 و 77 من الاتفاقية؛
    7. Exhorta a los Estados partes en la Convención a que presenten, a su debido tiempo, su primer informe periódico, conforme a lo dispuesto en el artículo 73 de la Convención; UN 7 - تهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية أن تقدم تقاريرها الدورية الأولى في مواعيدها، حسبما هو مطلوب في المادة 73 من الاتفاقية؛
    A ese respecto, el Comité cita la resolución 61/148 de la Asamblea General, en la que la Asamblea instó encarecidamente a los Estados partes en la Convención a que acelerasen sus procedimientos internos de ratificación de la enmienda y a que con prontitud notificaran por escrito al Secretario General su aceptación de la enmienda. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى قرار الجمعية العامة 61/148 الذي حثت فيه الجمعية العامة الدول الأطراف بقوة على التعجيل باتخاذ إجراءاتها الداخلية للتصديق على التعديل وإخطار الأمين العام كتابة على وجه السرعة بموافقتها على التعديل.
    Recomendación 1. Debería alentarse a todos los Estados partes en la Convención a que ratifiquen el Protocolo V sobre los REG lo más pronto posible UN التوصية 1: ينبغي تشجيع جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية على التصديق على البروتوكول الخامس بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب في أقرب وقت ممكن.
    El Comité recuerda su posición de que las respuestas de los Estados partes en la Convención a la amenaza del terrorismo internacional deben ser conformes a las obligaciones que han contraído en virtud de su ratificación. UN تذكّر اللجنة بموقفها إزاء الإجراءات التي تتخذها الدول الأطراف في الاتفاقية لمواجهة خطر الإرهاب الدولي والتي يجب أن تتمشى مع التزاماتها التي اضطلعت بها بالتصديق على الاتفاقية.
    A este respecto, el Comité recuerda la resolución 61/148 de la Asamblea General, en que ésta instaba encarecidamente a los Estados partes en la Convención a que aceleraran sus procedimientos internos de ratificación de la enmienda y a que notificaran con prontitud y por escrito al Secretario General su aceptación de la enmienda. UN وتذكِّر اللجنة في هذا الصدد بقرار الجمعية العامة 61/148 الذي حثت فيه الجمعية العامة الدول الأطراف على تعجيل إجراءاتها المحلية المتعلقة بالتصديق على التعديل وإخطار الأمين العام كتابة في أسرع وقت ممكن بموافقتها عليه.
    El Comité invitó a los Estados partes en la Convención a que presentaran sus informes lo antes posible. UN ودعت اللجنة الدول الأعضاء في الاتفاقية إلى تقديم تقاريرها في أقرب وقت ممكن.
    A este respecto, el Comité recuerda las resoluciones de la Asamblea 61/148, 63/243, 65/200 y 67/156, en las que esta instó encarecidamente a los Estados partes en la Convención a que aceleraran sus procedimientos internos de ratificación de la enmienda de la Convención relativa a la financiación del Comité y notificaran con prontitud por escrito al Secretario General su aceptación de la enmienda. UN وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة بقرارات الجمعية العامة 61/148 و63/243 و65/200، و67/156، التي حثت فيها الجمعيةُ العامة بقوة الدولَ الأطراف في الاتفاقية على تسريع ﺇﺟـﺮﺍﺀﺍتها الدﺍﺧﻠﻴـﺔ ﻟﻠﺘﺼﺪﻳﻖ ﻋﻠﻰ ﺗﻌﺪﻳﻞ الاتفاقية ﺍﳌﺘﻌﻠﻖ ﺑﺘﻤﻮﻳـﻞ ﺍﻟﻠﺠﻨـﺔ، ﻭﻋﻠـﻰ ﺇﺧﻄـﺎﺭ الأمين ﺍﻟﻌـﺎﻡ خطياً وﻋﻠـﻰ ﻭﺟﻪ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﲟﻮﺍﻓﻘﺘﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻞ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد