ويكيبيديا

    "los estados poseedores de armas nucleares no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول الحائزة للأسلحة النووية لم
        
    • الدول الحائزة للأسلحة النووية لا
        
    • الدول الحائزة لأسلحة نووية غير
        
    • أخفقت الدول الحائزة للأسلحة النووية في الوفاء
        
    • الدول الحائزة لأسلحة نووية لم
        
    • الدول الحائزة للأسلحة النووية ليست
        
    • من الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • وقال إن الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول النووية لم
        
    • الدول الحائزة على الأسلحة النووية
        
    • الدول الحائزة للأسلحة النووية أي
        
    • أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ﻻ
        
    Lamentablemente, los Estados poseedores de armas nucleares no consideraron que la eliminación total de sus arsenales nucleares fuera una cuestión de carácter urgente. UN وأضاف أن مما يؤسف له أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تر في الإزالة الكاملة لترساناتها النووية مسألة ملحة.
    Lamentablemente, los Estados poseedores de armas nucleares no consideraron que la eliminación total de sus arsenales nucleares fuera una cuestión de carácter urgente. UN وأضاف أن مما يؤسف له أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تر في الإزالة الكاملة لترساناتها النووية مسألة ملحة.
    Sin embargo, observamos que, en realidad, los Estados poseedores de armas nucleares no tomaron en serio esa obligación. UN غير أننا نرى في الواقع أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تأخذ ذلك الالتزام على محمل الجد.
    En la práctica, ello implica que los Estados poseedores de armas nucleares no aceptan de manera absoluta la prohibición de recurrir a la amenaza o al empleo de tales armas. UN ويعني ذلك في الواقع أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تقبل حظر استخدام أو التهديد باستخدام هذه الأسلحة بدون شروط.
    Pide a todos los Estados poseedores de armas nucleares no estratégicas que las incluyan en su control general de armamentos y sus procesos de desarmes con miras a su reducción y eliminación. UN وندعو جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية غير استراتيجية إلى إدراجها في عملياتها لتحديد الأسلحة ونزع السلاح العام بهدف تخفيضها والقضاء عليها.
    Sin embargo, las declaraciones que los Estados no poseedores de armas nucleares formularon durante la Conferencia de examen y prórroga y la decisión 2 de la Conferencia confirmaron que el intento de los Estados poseedores de armas nucleares no llegó a colmar las expectativas de aquéllos. UN ومع ذلك، أكدت البيانات التي أدلت بها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية خلال مؤتمر الاستعراض والتمديد، والقرار ٢ الصادر عن المؤتمر، أن المحاولة التي بذلتها الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تكن على مستوى توقعات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Las doctrinas de " suficiencia " , " disuasión nuclear " y " legítima defensa " , que defienden o mantienen los Estados poseedores de armas nucleares, no aumentaron la confianza de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ومبادئ " الكفاية " و " الردع النووي " و " الدفاع عن النفس " التي تنادي بها أو تتخذها الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تزد الثقة لدى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Sin embargo, hasta ahora los Estados poseedores de armas nucleares no han entablado negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas a la cesación de la carrera de armas nucleares y al desarme nuclear de conformidad con el artículo VI del Tratado. UN وقال إنه مع ذلك فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تُجر حتى الآن مفاوضات، بحسن نية، بشأن وضع تدابير فعَّالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي وفقا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة.
    Sin embargo, hasta ahora los Estados poseedores de armas nucleares no han entablado negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas a la cesación de la carrera de armas nucleares y al desarme nuclear de conformidad con el artículo VI del Tratado. UN وقال إنه مع ذلك فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تُجر حتى الآن مفاوضات، بحسن نية، بشأن وضع تدابير فعَّالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي وفقا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة.
    Las doctrinas de " suficiencia " , " disuasión nuclear " y " legítima defensa " , que defienden o mantienen los Estados poseedores de armas nucleares, no aumentaron la confianza de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ومبادئ " الكفاية " و " الردع النووي " و " الدفاع عن النفس " التي تنادي بها أو تتخذها الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تزد الثقة لدى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Pero las esperanzas surgidas en 2000 se desvanecieron en 2002, cuando resultó claro que los Estados poseedores de armas nucleares no adherían a las 13 medidas. UN ولكن الآمال التي انتعشت في عام 2000 تلاشت في عام 2002، عندما أصبح واضحاً أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تتقيد بالخطوات الـ 13.
    Cuba lamenta profundamente que los Estados poseedores de armas nucleares no hayan alcanzado progresos concretos en el cumplimiento de su inequívoco compromiso con la total eliminación de sus arsenales nucleares. UN 12 - وتعرب كوبا عن أسفلها لأن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تحرز تقدما ملموسا في الوفاء بالتزاماتها الواضحة فيما يتعلق بالقضاء التام على ترساناتها النووية.
    No debemos olvidar que esta responsabilidad de los Estados poseedores de armas nucleares no emana únicamente del TNP. UN ويجب ألا ننسى أن هذه المسؤولية الواقعة على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تنبع فقط من معاهدة عدم الانتشار.
    59. los Estados poseedores de armas nucleares no parecen tener realmente intención de trabajar con miras a desmantelar por completo sus arsenales nucleares. UN 59 - وقال إنه يبدو أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تنوي البتّة العمل على تفكيك ترساناتها النووية بصورة كاملة.
    La Unión Europea resalta la importancia de las declaraciones formuladas por los Presidentes de Rusia y de los Estados Unidos en 1991 y 1992 sobre las reducciones unilaterales de sus arsenales de armas nucleares no estratégicas, y pide a todos los Estados poseedores de armas nucleares no estratégicas que las incluyan en sus procesos generales de desarme y control de armamentos, con miras a reducirlas y eliminarlas. UN ويسلط الاتحاد الأوروبي الضوء أيضا على أهمية تنفيذ الإعلانات التي أصدرها رئيسا روسيا والولايات المتحدة الأمريكية في عامي 1991 و 1992 فيما يتعلق بالتخفيضات من جانب واحد في مخزوناتهما من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، ويدعو جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية غير استراتيجية إلى إدراجها في عملياتها لتخفيض الأسلحة ونزع السلاح بصفة عامة، وذلك بهدف تخفيضها وإزالتها.
    los Estados poseedores de armas nucleares no cumplieron con decisión sus compromisos en la esfera del desarme nuclear que establece el Tratado sobre la no proliferación. UN فقد أخفقت الدول الحائزة للأسلحة النووية في الوفاء بالتزاماتها بعـزم في مجال نزع السلاح النووي وهي الالتزامات المحددة في معاهدة عدم الانتشار.
    A pesar de ello, los Estados poseedores de armas nucleares no han tomado medidas en la práctica para reducir las armas nucleares tácticas. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن الدول الحائزة لأسلحة نووية لم تتخذ خطوات عملية لخفض الأسلحة النووية التكتيكية.
    Asimismo, aumenta la percepción de que los Estados poseedores de armas nucleares no se hallan en el camino que conduce al desarme, sino que simplemente ocultan su posesión indefinida. UN كما أنها تزيد من الاعتقاد بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية ليست على طريق نزع السلاح، ولكنها تقوم فحسب بالتغطية على احتفاظها بها لأجل غير مسمى.
    Las observaciones justas e importantes realizadas sobre el Tratado indican que los Estados poseedores de armas nucleares no están comprometidos a eliminar sus arsenales nucleares en un período razonable. UN إن الملاحظات الهامة والعادلة التي طرحت حول المعاهدة قد اتفقت على أن نصها لا يتضمن التزاما من الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتخلص من ترساناتها النووية خلال مدة معقولة.
    los Estados poseedores de armas nucleares no cumplieron sus compromisos en virtud del TNP y los Estados Unidos no ratificaron el CTBRT; se realizaron ensayos nucleares en Asia meridional y no existen arreglos internacionales eficaces sobre garantías negativas de seguridad, lo que demuestra la ausencia de voluntad política para cumplir las obligaciones. UN وقال إن الدول الحائزة للأسلحة النووية قد تنصَّلَت مما عليها من التزامات بموجب معاهدة عدم الانتشار، وامتنعت الولايات المتحدة عن التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأُجرِيت اختبارات نووية في جنوب آسيا، ولم تُعقَد ترتيبات دولية فعَّالة بشأن التأكيدات الأمنية السلبية، وهو ما يشير إلى عدم توفًّر إرادة سياسية للوفاء بالالتزامات.
    La primera lección es que los Estados poseedores de armas nucleares no han podido inducir a los países con capacidad nuclear a que se adhieran al régimen de no proliferación nuclear, situación que ha menoscabado la credibilidad y la eficacia del TNP. UN إن الدرس اﻷول هو أن الدول النووية لم تستطع اقناع الدول ذات الامكانيات النووية بالانضمام إلى نظام منع الانتشار النووي، اﻷمر الذي أثر على مصداقية معاهدة عدم الانتشار النووي وفعاليتها.
    La trayectoria de los Estados poseedores de armas nucleares no inspira mucha confianza; es larga en promesas pero más bien corta en realizaciones. UN فسجل الدول الحائزة على الأسلحة النووية على أرض الواقع لا يثير ثقة كبيرة؛ فهو يتضمن كلاما كثيرا وأداء قليلا.
    También observamos con preocupación que los Estados poseedores de armas nucleares no avanzan hacia la eliminación de sus arsenales nucleares para culminar en el desarme nuclear. UN ونعرب أيضا عن قلقنا لعدم إحراز الدول الحائزة للأسلحة النووية أي تقدم من أجل القضاء على الترسانات النووية وتحقيق نزع السلاح النووي.
    Sabemos que a este respecto, los Estados poseedores de armas nucleares no tienen una sola posición. UN ونحن نعلم، في هذا الصدد، أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لا تتخذ موقفا موحدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد