ويكيبيديا

    "los estados que aportan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول المساهمة
        
    • للدول المساهمة
        
    • البلدان المساهمة
        
    • الحكومات المساهمة
        
    • للدول التي تسهم
        
    • والدول المساهمة
        
    • للدول التي تساهم
        
    • للبلدان المساهمة
        
    • الدول التي تقدم
        
    • الدول التي تساهم
        
    El nivel de respuestas de los Estados que aportan contingentes a la encuesta de 1996 fue relativamente bajo. UN وكان معدل الردود الواردة من الدول المساهمة بقوات على الدراسة الاستقصائية لعام 1996 منخفضا نسبيا.
    los Estados que aportan contingentes tienen el deber de asegurar que el personal seleccionado está a la altura de las normas de las Naciones Unidas; UN وتتحمل الدول المساهمة مسؤولية ضمان توفر معايير اﻷمم المتحدة في الموظفين المختارين؛
    xvii) Tasas de reembolso para los Estados que aportan contingentes; UN ' ١٧ ' معدلات سداد المبالغ التي ترد الى حكومات الدول المساهمة بقوات؛
    los Estados que aportan contingentes podrían, si así lo desean, estar representados en esos órganos. UN ويمكن للدول المساهمة بقوات أن تمثل في هذه الهيئات، إذا رغبت في ذلك.
    Esta evolución es indispensable y todos los Estados que aportan contingentes deberían acogerla con beneplácito y sin reservas. UN وهــذا أمر لا غنى عنه وخليــق بأن يحظى بالترحيب الكامل لدى جميع البلدان المساهمة بقوات.
    SITUACIÓN DE LOS REEMBOLSOS A los Estados que aportan CONTINGENTES Español UN حالة سداد النفقات التي تحملتها الدول المساهمة بقوات
    ESTADO DE LOS REEMBOLSOS A los Estados que aportan CONTINGENTES UN حالة رد التكاليف الى الدول المساهمة بقوات
    Reembolsos a los Estados que aportan contingentes UN سداد التكاليف الى الدول المساهمة بوحدات
    Reembolso a los Estados que aportan contingentes UN سداد التكاليف إلى الدول المساهمة بقوات
    ESTADO DE LOS REEMBOLSOS A los Estados que aportan CONTINGENTES UN حالة تسديد التكلفة الى الدول المساهمة بقوات
    ESTADO DE LOS REEMBOLSOS A los Estados que aportan CONTINGENTES UN حالة رد النفقات الى الدول المساهمة بقوات
    Al mismo tiempo, debe informarse también a los habitantes de los Estados que aportan tropas. UN كما ينبغي توفير هذه المعلومات لشعوب الدول المساهمة بقوات.
    El Consejo de Seguridad dedicó dos sesiones a esta cuestión y, como resultado, se elaboró un documento en el que se pide que se fortalezca el mecanismo de consultas con los Estados que aportan contingentes. UN وقال إن مجلس اﻷمن قد خصص جلستين لتلك المسألة، أعد خلالهما وثيقة تدعو إلى تعزيز ترتيبات التشاور مع الدول المساهمة بقوات.
    Estado de los reembolsos a los Estados que aportan contingentes UN الوضع بالنسبة لسداد المبالغ المستحقة للدول المساهمة بقوات
    SITUACIÓN DE LOS REEMBOLSOS A los Estados que aportan CONTINGENTES UN حالة تسديد التكاليف للدول المساهمة بقوات
    Consiguientemente, se hará un pago especial de fin de año de 200 millones de dólares a los Estados que aportan contingentes. UN وتبعا لذلك فإن دفعة خاصة في نهاية السنة قدرها ٢٠٠ مليون دولار سيتم تقديمها للدول المساهمة بقوات.
    Se trata, ante todo, de la divulgación en los países donde se efectúan operaciones de mantenimiento de la paz y en los Estados que aportan tropas. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على البلدان التي تجري فيها عمليات حفظ السلم وعلى البلدان المساهمة بقوات.
    Aunque los reembolsos a los Estados que aportan contingentes se hayan retrasado, algunas de las operaciones de mantenimiento de la paz han sido deficitarias durante todo el año. UN ومع أن المسددات الى البلدان المساهمة بقوات قد تأخرت، فقد عانت بعض عمليات حفظ السلم من عجز طوال العام.
    Se ejecutaron proyectos humanitarios específicos con recursos provenientes de los Estados que aportan contingentes. UN ونفذت مشاريع إنسانية محددة استخدمت فيها الموارد التي تتيحها الحكومات المساهمة بقوات.
    Preocupada por el hecho de que el Secretario General sigue haciendo frente a dificultades para atender regularmente las obligaciones de la Misión en particular con respecto al reembolso a los Estados que aportan o han aportado contingentes, UN وإذ يقلقها أن اﻷمين العام لا يزال يواجه صعوبات في الوفاء بالتزامات البعثة على أساس جار، بما في ذلك رد التكاليف للدول التي تسهم حاليا أو التي أسهمت سابقا بقوات في البعثة،
    5. Acuerdos entre las Naciones Unidas y los Estados que aportan contingentes UN ٥ - الاتفاقات المعقودة بين اﻷمم المتحدة والدول المساهمة بقوات
    Es importante, en efecto, que las Naciones Unidas puedan pagar sin demora a los Estados que aportan contingentes, ya que, de no ser así, la participación de los países en desarrollo y, por ende, el carácter universal de las operaciones, quedarán en entredicho. UN وقال إن من المهم في الواقع أن تتمكن اﻷمم المتحدة دون تأخير من دفع المبالغ المستحقة للدول التي تساهم بقوات، وأن عدم قيامها بذلك سيضر بمشاركة الدول النامية، وبالتالي بالطبيعة العالمية للعمليات.
    Los países nórdicos reiteran su solicitud de que se resuelva lo antes posible el problema del reembolso de todas las sumas adeudadas a los Estados que aportan contingentes. UN ونؤكد من جديد مطلبنا بأن تحل قريبا مشكلة تسديد جميع الحقوق غير المدفوعة للبلدان المساهمة بقوات.
    Las medidas destinadas a mejorar la planificación y el apoyo logístico de las operaciones y la coordinación entre los Estados que aportan contingentes requieren particular atención. UN إن التدابير الرامية الى تحسين التخطيط والدعم السوقي لعمليات حفظ السلم والتنسيق بين الدول التي تقدم قوات تتطلب اهتماما خاصا.
    Preocupada por el hecho de que el Secretario General siga teniendo dificultades para saldar regularmente las obligaciones de la Misión, en particular en lo que respecta al reembolso a los Estados que aportan o han aportado contingentes, UN وإذ يقلقها أن اﻷمين العام لا يزال يواجه صعوبات في الوفاء بالتزامات البعثة في حينها، بما في ذلك سداد مستحقات الدول التي تساهم حاليا أو التي سبق لها أن ساهمت بقوات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد