ويكيبيديا

    "los estados que no sean partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول غير الأطراف
        
    • للدول غير الأطراف
        
    • أي دولة ليست طرفاً
        
    • الدول التي ليست أطرافا
        
    • الدول التي ليست أطرافاً
        
    • لأي دولة غير طرف
        
    • أما الدول التي ليست من الأطراف
        
    • كما أن الدول التي ليست بدول أطراف
        
    • يجوز للدول غير اﻷطراف
        
    • الدول غير اﻷطراف في
        
    • الدولَ التي ليست أطرافاً
        
    • لغير اﻷطراف
        
    Sería importante que los Estados que no sean partes elaboren tales informes voluntariamente. UN ومن المهم أن تقدم الدول غير الأطراف مثل هذه التقارير طواعية.
    En cualquier caso, la contribución que deberán hacer los Estados que no sean partes en el protocolo facultativo no será excesiva. UN وفي جميع الأحوال فإن المساهمة المطلوبة من الدول غير الأطراف في البروتوكول الاختياري لن تكون كبيرة.
    los Estados que no sean partes, pero que hayan aceptado la invitación a participar en la reunión, compartirán los gastos con arreglo a sus respectivas cuotas según la escala de las Naciones Unidas. UN أما الدول غير الأطراف التي تقبل الدعوة للمشاركة في الاجتماع فتساهم في التكاليف المترتبة عليها بمقدار نسب الأنصبة المقررة لكل منها بموجب جدول الأمم المتحدة لأنصبة الاشتراكات المقررة.
    los Estados que no sean partes en el Protocolo II enmendado podrán participar en calidad de observadores. UN ويجوز للدول غير الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل الاشتراك بصفة مراقب.
    Transcurrido un año a contar de la entrada en vigor de las disposiciones del presente párrafo, toda Parte prohibirá la exportación de sustancias controladas que figuran en el anexo F a los Estados que no sean partes en el presente Protocolo. UN 2 سابعاً يحظر كل طرف، ابتداء من سنة واحدة بعد تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، استيراد أي من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق واو من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول.
    Exhortar también a los Estados que no sean partes en el Tratado a que celebren acuerdos completos de salvaguardias con el OIEA. UN وتحث أيضا الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة أن تدخل في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    Los mencionados acuerdos bilaterales precisarán la forma en que deberán actuar las jurisdicciones nacionales, en concreto las de los Estados que no sean partes. UN وتحدد هذه الاتفاقات الثنائية التي يجب أن تعمل بها الولايات الوطنية، وبشكل خاص ولايات الدول غير الأطراف.
    Sería deseable que los Estados que no sean partes redactaran informes de forma voluntaria. UN ومن المهم أن تقوم الدول غير الأطراف بوضع التقارير بمحض إرادتها.
    El orador insta a todos los Estados que no sean partes en la Convención a que se adhieran a ella lo antes posible y a que mientras tanto acaten sus disposiciones. UN ودعا جميع الدول غير الأطراف إلى الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن، وإلى الالتزام بأحكامها في غضون ذلك.
    Contribuciones de los Estados que no sean partes en el Convenio, de las organizaciones intergubernamentales de las organizaciones no gubernamentales y procedentes de otras fuentes UN المساهمات من الدول غير الأطراف في الاتفاقية، المنظمات الحكومية الدولية، المنظمات غير الحكومية وغيرها من مصادر
    iii) ¿Se limitaría claramente a la condición de observadores a los Estados que no sean partes y participen en el programa de patrocinio? UN `3` هل ستكون صفة الدول غير الأطراف المشاركة في إطار برنامج الرعاية مقصورة صراحة على صفة المراقب؟
    Es necesaria una clara articulación del procedimiento para que los Estados que no sean partes puedan confiar en que la Corte respetará su actuación de buena fe. UN ويلزم النص بجلاء على الإجراء ذي الصلة لإعطاء الدول غير الأطراف الثقة بأن المحكمة ستحترم أداء تلك الدول القائم على حسن النية.
    Hay cada vez más consenso para reconocer que esos acuerdos constituyen un mecanismo importante para proteger a los Estados que no sean partes en el Estatuto de las pretensiones de competencia de la Corte. UN وهناك توافق آراء آخذ في الاتساع أن أمثال هذه الاتفاقات آلية هامة لحماية الدول غير الأطراف في النظام الأساسي من ادعاءات المحكمة بالولاية القضائية.
    los Estados que no sean partes pero que hayan aceptado la invitación a participar en las reuniones compartirán los gastos con arreglo a los índices que se les hayan asignado en la escala de cuotas de las Naciones Unidas. UN أما الدول غير الأطراف التي تقبل الدعوة للمشاركة في الاجتماع فتساهم في هذه التكاليف المترتبة عليها بمقدار نسب الأنصبة المقررة لكل منها بموجب جدول الأمم المتحدة لأنصبة الاشتراكات المقررة.
    los Estados que no sean partes en la Convención podrán participar en calidad de observadores. UN ويجوز للدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة بصفة مراقب.
    los Estados que no sean partes en la Convención podrán participar en calidad de observadores. UN ويجوز للدول غير الأطراف في الاتفاقية الاشتراك بصفة مراقب.
    los Estados que no sean partes en la Convención podrán participar en calidad de observadores. UN ويجوز للدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة بصفة مراقب.
    " Las Naciones Unidas, sus organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica, así como los Estados que no sean partes en el Convenio, podrán estar representados por observadores en las reuniones de la Conferencia de las Partes. UN " يجوز أن تمثل الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية وكذلك أي دولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية، في اجتماعات مؤتمر الأطراف بمراقبين.
    Por lo tanto, pedimos a todos los Estados que no sean partes en la Convención que adopten medidas con el fin de adherirse a ella lo antes posible. UN لذلك ندعو الدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية إلى اتخاذ التدابير اللازمة للانضمام إليها في أسرع وقت ممكن.
    La Conferencia exhorta a los Estados que no sean partes en la Convención a que la ratifiquen, acepten y aprueben o se adhieran a ella, según proceda, contribuyendo así al logro de la adhesión universal a la Convención. UN ويدعو المؤتمر الدول التي ليست أطرافاً في هذه الاتفاقية إلى أن تصدق عليها أو تقبلها أو توافق عليها أو تنضم إليها حسب الاقتضاء، مساهمة بذلك بتحقيق الشمول العالمي للاتفاقية.
    3. los Estados que no sean partes en la Convención podrán ratificar, aceptar o aprobar el presente Protocolo o adherirse a él si al mismo tiempo ratifican, aceptan o aprueban la Convención o se adhieren a ella de conformidad con sus artículos 25 y 26. UN 3 - يجوز لأي دولة غير طرف في الاتفاقية أن تصدق على هذا البروتوكول أو تقبله أو توافق عليه أو تنضم إليه في الوقت الذي تصدق فيه على الاتفاقية أو تقبلها أو توافق عليها أو تنضم إليها، وفقا للمادتين 25 و 26 من الاتفاقية.
    los Estados que no sean partes pero que hayan aceptado la invitación a participar en las reuniones compartirán los gastos con arreglo a los índices que se les hayan asignado en la escala de cuotas de las Naciones Unidas. UN أما الدول التي ليست من الأطراف وقبلت الدعوة إلى المشاركة في الاجتماعات فتساهم في هذه التكاليف بقدر حصتها المحددة في جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة.
    los Estados que no sean partes, pero que hayan aceptado la invitación a participar en las reuniones, compartirán los gastos con arreglo a sus respectivas cuotas según la escala de las Naciones Unidas. UN كما أن الدول التي ليست بدول أطراف ولكنها قد قبلت الدعوة للمشاركة في الاجتماعات، فهي تتقاسم التكاليف إلى الحد المتعلق بمعدلات أنصبتها بموجب جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة.
    los Estados que no sean partes en el Estatuto podrán prestar asistencia a la Corte en las condiciones que ellos establezcan o en virtud de un acuerdo especial con la Corte. UN يجوز للدول غير اﻷطراف مساعدة المحكمة وفق الشروط التي تحددها أو عملا باتفاق يعقد بينها وبين المحكمة خصيصا لهذا الغرض.
    De la cooperación con los Estados que no sean partes UN المادة ٦٥ التعاون مع الدول غير اﻷطراف في النظام
    ii) Las partes alentarán a los Estados que no sean partes en el instrumento a que se adhieran a él (Protocolo sobre Seguridad de la Biotecnología, artículo 24, párrafo 2). UN ' 2` يجب أن تشجع الأطرافُ الدولَ التي ليست أطرافاً في الصك المخصص للزئبق على الالتزام بشروط الصك (بروتوكول السلامة الأحيائية، المادة 24 الفقرة 2)؛
    los Estados que no sean partes no otorgarán licencia o permiso a sus buques para pescar en la zona sujeta a regulación. UN ولا ينبغي لغير اﻷطراف إصدار ترخيص أو تصريح لسفنها للصيد داخل المنطقة الخاضعة للنظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد