La Presidencia también celebró reuniones con los Estados que no son miembros del Consejo para informarles de lo tratado en las consultas oficiosas. | UN | وقدمت الرئاسة كذلك إحاطة إلى الدول غير الأعضاء في المجلس عقب كل مناسبة اجتمع فيها المجلس في مشاورات غير رسمية. |
Entre los Estados que no son miembros de la Unión Europea, sólo Turquía parece tener una posición contraria. | UN | وتركيا هي الدولة الوحيدة من الدول غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، التي تتخذ فيما يبدو الموقف المعارض. |
Tras celebrar consultas oficiosas, el Presidente informa a los Estados que no son miembros del Consejo del contenido y las modalidades de las reuniones informativas. | UN | محتوى وطرائق الجلسات الإعلامية، التي يعقدها الرئيس لفائدة الدول غير الأعضاء في المجلس. |
Belarús apoyará todas las medidas adicionales que permitan que los Estados que no son miembros del Consejo participen más plenamente en las deliberaciones del Consejo sobre todas las cuestiones. | UN | وستؤيد بيلاروس جميع التدابير الأخرى التي تتيح للدول غير الأعضاء المشاركة بشكل أكمل في مداولات المجلس بشأن جميع المسائل. |
Además, se debería intensificar el contacto con los Estados que no son miembros del Consejo, teniendo en cuenta el Artículo 25 de la Carta. | UN | وعلاوة على هذا، ينبغي تكثيف الاتصال مع الدول التي ليست أعضاء في مجلس اﻷمن وذلك في ضوء المادة ٢٥ من الميثاق. مصـــر |
La activa participación de los Estados que no son miembros en las deliberaciones sustantivas del Consejo de Seguridad es un paso importante para hacer que la labor del Consejo sea más abierta, eficaz, transparente y representativa. | UN | المشاركة الفعلية لغير الأعضاء في المناقشات الموضوعية التي يجريها مجلس الأمن خطوة مهمة نحو جعل أعمال المجلس أكثر انفتاحا وفعالية وأكثر شفافية وتمثيلا |
De conformidad con las resoluciones y decisiones del Consejo, el Secretario general coordinará la elaboración de los correspondientes proyectos de propuesta y documentos de los órganos de la Organización y entablará relaciones de trabajo con otras organizaciones internacionales de carácter intergubernamental y con los Estados que no son miembros de la Organización. | UN | يتولى الأمين العام، وفقا لقرارات المجلس، تنسيق إعداد مقترحات المشاريع ووثائق أجهزة المنظمة ويحتفظ بعلاقات عمل مع المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، والدول غير الأعضاء في المنظمة. |
Distribución oportuna a los Estados que no son miembros del Consejo de notas informativas sobre las operaciones sobre el terreno. | UN | تعميم مذكرات الإحاطة عن العمليات الميدانية، في حينها، على الدول غير الأعضاء في المجلس. |
La Secretaría ha de establecer un mecanismo para advertir a los Estados que no son miembros del Consejo acerca de la celebración de sesiones no previstas o de emergencia. | UN | إنشاء الأمانة العامة لآلية لإبلاغ الدول غير الأعضاء في المجلس بالجلسات غير المقررة أو الطارئة. |
Deseo destacar el enfoque que el Consejo ha elegido para renovar sus relaciones con los Estados que no son miembros del Consejo y con la opinión pública internacional. | UN | وأود أيضا أن أشدد على النهج الذي اختاره المجلس لتجديد علاقاته مع الدول غير الأعضاء في المجلس ومع الرأي العام العالمي. |
La presidencia también celebró reuniones de información para los Estados que no son miembros del Consejo después de cada reunión dedicada a consultas oficiosas. | UN | وقدمت الرئاسة أيضا إحاطة إلى الدول غير الأعضاء في المجلس بعد كل جولة للمشاورات غير الرسمية. |
Tras celebrar consultas oficiosas, el Presidente informa a los Estados que no son miembros del Consejo del contenido y las modalidades de las reuniones informativas. | UN | محتوى وطرائق الجلسات الإعلامية، التي يعقدها الرئيس لفائدة الدول غير الأعضاء في المجلس. |
Distribución oportuna a los Estados que no son miembros del Consejo de notas informativas sobre las operaciones sobre el terreno. | UN | تعميم مذكرات الإحاطة عن العمليات الميدانية، في حينها، على الدول غير الأعضاء في المجلس. |
La Secretaría ha de establecer un mecanismo para advertir a los Estados que no son miembros del Consejo de la celebración de sesiones no previstas o de emergencia. | UN | إنشاء الأمانة العامة لآلية لإبلاغ الدول غير الأعضاء في المجلس بالجلسات غير المقررة أو الطارئة. |
Los oradores también comentaron las iniciativas adoptadas por el Consejo con respecto a los Estados que no son miembros del Consejo. | UN | وعلَّق المتكلمون كذلك على المبادرات التي أقدم عليها مجلس الأمن لمراعاة الدول غير الأعضاء في المجلس. |
El Japón insta a todos los Estados que no son miembros a que se adhieran al tratado como Estados no poseedores de armas nucleares sin más demora. | UN | وتناشد اليابان جميع الدول غير الأعضاء المتبقية الانضمام إلى المعاهدة دون تأخير بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
Entre nuestros logros están sobre todo más de 170 convenciones multilaterales, muchas de las cuales están también abiertas a los Estados que no son miembros del Consejo. | UN | وتشمل إنجازاتنا، على وجه الخصوص، أكثر من 170 اتفاقية متعددة الأطراف، الكثير منها مفتوح أيضا للدول غير الأعضاء. |
Tales exposiciones de información son sumamente útiles y valiosas para los Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad. | UN | فمثل هذه الإحاطات الإعلامية ذات فائدة وقيمة بالغتين للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
Tras celebrar consultas oficiosas, el Presidente informa a los Estados que no son miembros del Consejo del contenido y las modalidades de las reuniones informativas. | UN | مضمون الجلسات الإعلامية التي يعقدها الرئيس للدول غير الأعضاء في المجلس والطرائق المتبعة في عقدها. |
8. El Grupo examinó varias posibilidades de establecer nuevas formas para proporcionar información a los Estados que no son miembros del Consejo. | UN | " ٨ - وناقش الفريق الخيارات الممكنة بالنسبة لتحديد سبل جديدة لتزويد الدول التي ليست أعضاء في المجلس بالمعلومات. |
La participación activa de los Estados que no son miembros en las deliberaciones sustantivas del Consejo de Seguridad es un paso importante para hacer que la labor del Consejo sea más abierta, eficaz, transparente y representativa. | UN | المشاركة الفعلية لغير الأعضاء في المناقشات الموضوعية التي يجريها مجلس الأمن خطوة مهمة نحو جعل أعمال المجلس أكثر انفتاحا وفعالية وأكثر شفافية وتمثيلا. |
Sería igualmente injusto no reconocer que ha creado una situación nueva para los Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad. | UN | ومما يجافي اﻹنصاف كذلك ألا نعترف بأن هــذه الزيادة قد خلقت موقفا جديدا للدول التي ليست أعضاء في مجلس اﻷمن. |
Apoyamos firmemente los esfuerzos encaminados a aumentar aún más la transparencia de los métodos de trabajo del Consejo y brindar más oportunidades a los Estados que no son miembros de dar a conocer sus opiniones. | UN | وإننا نؤيد تأييدا قويا الجهود المبذولة من أجل زيــادة الشفافيــة فــي وسائــل عمــل المجلــس، وتعزيز إمكانيات الاستماع إلى آراء الدول غير اﻷعضاء فيه. |
Quisiera ahora invitar a la Conferencia a que decida sobre las solicitudes de participación en nuestras labores de los Estados que no son miembros de la Conferencia. | UN | أود أن أدعو المؤتمر الآن إلى اتخاذ قرار بشأن طلبات للمشاركة في أعمالنا وردت من دول غير أعضاء في المؤتمر. |
Conviene señalar al respecto que el Consejo ha adoptado una serie de medidas constructivas para mejorar su transparencia y su comunicación con los Estados que no son miembros del mismo. | UN | ومن الضروري هنا أن نشير الى أن المجلس قد اتخذ عددا من الخطوات البناءة لزيادة شفافيته واتصالاته بالدول غير اﻷعضاء فيه. |
- los Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad deberían tener acceso a las decisiones y las partes de los resúmenes de las deliberaciones de los Comités de Sanciones que no comprometan el carácter confidencial de la labor de los comités; | UN | - ينبغي أن تتاح لغير أعضاء مجلس اﻷمن المقررات و/أو أجزاء موجزات أعمال لجان الجزاءات التي لا تمس سرية أعمال اللجان؛ |
i) Reuniones de información diarias o bisemanales para los Estados que no son miembros del Consejo a cargo del Presidente del Consejo de Seguridad o de su delegación. | UN | ' ١ ' قيام رئيس مجلس اﻷمن أو وفد يمثل الرئيس بعقد اجتماعات إحاطة يوميا أو مرتين أسبوعيا للدول غير اﻷعضاء في المجلس؛ |