ويكيبيديا

    "los estados que no son partes a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول غير الأطراف على
        
    • الدول غير الأطراف إلى
        
    • للدول غير الأطراف
        
    La Unión insta a los Estados que no son partes a que se adhieran a la Convención. UN ويحث الاتحاد الدول غير الأطراف على الانضمام إلى الاتفاقية.
    ii) Es preciso disponer de programas de apoyo a la aplicación de la Convención para inducir a los Estados que no son partes a que se adhieran. UN `2` هناك حاجة إلى وضع برامج لدعم تنفيذ الاتفاقية لحثّ الدول غير الأطراف على الانضمام.
    Se alienta a los Estados que no son partes a que participen en las actividades de recopilación de datos UN تشجيع الدول غير الأطراف على المشاركة في أنشطة جمع البيانات
    Dada la importancia primordial de asegurar la no proliferación, el Japón exhorta a los Estados que no son partes a someterse a las salvaguardias amplias del OIEA y a concluir protocolos adicionales. UN ونظرا للأهمية الملحّة لتعزيز عدم الانتشار، تدعو اليابان الدول غير الأطراف إلى إبرام اتفاقات ضمانات شاملة وبروتوكولات إضافية.
    Fracasar no es una opción; la adhesión universal al Tratado debe ser una prioridad universal y es preciso invitar a los Estados que no son partes a que apliquen las salvaguardias amplias del OIEA a todas sus actividades nucleares civiles y que dejen de fabricar armas nucleares y materiales conexos. UN الفشل ليس خيارا؛ والتقيد العالمي بالمعاهدة يجب أن يكون موضوعا يحظى بالأولوية العالمية، وينبغي للدول غير الأطراف أن تُدعى إلى تطبيق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية على جميع أنشطتها النووية المدنية وإلى إيقاف صنع الأسلحة النووية والمواد المتعلقة بها.
    Debemos enviar un mensaje enérgico, en el que se aliente a los Estados que no son partes a que se sumen al resto del mundo, convencidos de que podemos y debemos lograr un mundo libre de armas químicas. UN ونحن بحاجة إلى إيصال رسالة قوية تشجع الدول غير الأطراف على الانضمام إلى بقية العالم، اقتناعا بأنه يمكننا، بل يجب علينا، أن نحقق عالما خاليا من الأسلحة الكيميائية.
    Expresa su reconocimiento a todos los Estados que se han adherido a este instrumento recientemente o que han adoptado disposiciones con tal fin y agradece al Secretario General de las Naciones Unidas y a los Estados Partes que hayan incitado a los Estados que no son partes a respetar las normas enunciadas en el Protocolo. UN وهي تعرب عن تقديرها لكل الدول التي انضمت مؤخراً إلى هذا الصك أو باشرت إجراءات لهذا الغرض وتتقدم بالشكر إلى الأمين العام للأمم المتحدة ومختلف الدول الأطراف التي حثت الدول غير الأطراف على احترام المعايير المنصوص عليها في البروتوكول.
    Medida Nº 5: Aprovecharán toda ocasión oportuna para promover la adhesión a la Convención en sus contactos bilaterales, en el diálogo entre fuerzas armadas, en los procesos de paz, en los parlamentos nacionales y en los medios de información, en particular alentando a los Estados que no son partes a que se rijan por sus disposiciones en espera de su adhesión a la Convención. UN الإجراء رقم 5: استغلال كل فرصة متاحة للتشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية، في أثناء الاتصالات الثنائية، أو الحوار فيما بين العسكريين وعمليات السلام وفي البرلمانات الوطنية ووسائط الإعلام، بما في ذلك عن طريق تشجيع الدول غير الأطراف على التقيد بأحكام الاتفاقية إلى حين انضمامها إليها.
    Medida Nº 5: Aprovecharán toda ocasión oportuna para promover la adhesión a la Convención en sus contactos bilaterales, en el diálogo entre fuerzas armadas, en los procesos de paz, en los parlamentos nacionales y en los medios de información, en particular alentando a los Estados que no son partes a que se rijan por sus disposiciones en espera de su adhesión a la Convención. UN الإجراء رقم 5: استغلال كل فرصة متاحة للتشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية، في أثناء الاتصالات الثنائية، أو الحوار فيما بين العسكريين وعمليات السلام وفي البرلمانات الوطنية ووسائط الإعلام، بما في ذلك عن طريق تشجيع الدول غير الأطراف على التقيد بأحكام الاتفاقية إلى حين انضمامها إليها.
    La Conferencia insta encarecidamente a los Estados que no son partes a no cometer actos que vayan en detrimento del objetivo y la finalidad del Tratado y a adoptar medidas prácticas de apoyo al Tratado, a la espera de adherirse a él como Estados no poseedores de armas nucleares. UN ويحث المؤتمر بقوة الدول غير الأطراف على أن تمتنع عن القيام بأعمال من شأنها أن تقوض هدف المعاهدة وغرضها، وعلى أن تتخذ كذلك خطوات عملية دعما للمعاهدة، في انتظار انضمامها إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    La Conferencia insta encarecidamente a los Estados que no son partes a no cometer actos que vayan en detrimento del objetivo y la finalidad del Tratado y a adoptar medidas prácticas de apoyo al Tratado, a la espera de adherirse a él como Estados no poseedores de armas nucleares. UN ويحث المؤتمر بقوة الدول غير الأطراف على أن تمتنع عن القيام بأعمال من شأنها أن تقوض هدف المعاهدة وغرضها، وعلى أن تتخذ كذلك خطوات عملية دعما للمعاهدة، في انتظار انضمامها إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    La Conferencia insta encarecidamente a los Estados que no son partes a no cometer actos que vayan en detrimento del objetivo y la finalidad del Tratado y a adoptar medidas prácticas de apoyo al Tratado, a la espera de adherirse a él como Estados no poseedores de armas nucleares. UN ويحث المؤتمر بقوة الدول غير الأطراف على أن تمتنع عن القيام بأعمال من شأنها أن تقوض هدف المعاهدة وغرضها، وأن تتخذ كذلك خطوات عملية دعما للمعاهدة، ريثما تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    45. Según el Plan de Acción de Nairobi, es preciso alentar a los Estados que no son partes a que se rijan por las disposiciones de la Convención en espera de su adhesión a ella. UN 45- وتشير خطة عمل نيروبي إلى تشجيع الدول غير الأطراف على التقيد بأحكام الاتفاقية في انتظار الانضمام إليها([14]).
    1. Es importante que los Estados Partes cumplan sus obligaciones dimanantes de la Convención sobre ciertas armas convencionales y alienten a los Estados que no son partes a que se adhieran a la Convención y a sus Protocolos. UN 1- من المهم أن تقوم الدول الأطراف بتنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر وتشجيع الدول غير الأطراف على الانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Invita a los gobiernos, a los donantes y a las organizaciones pertinentes a que apoyen la labor de investigación y desarrollo de nuevas alternativas del DDT, seguras a nivel local, eficaces y asequibles, así como que apoyen la labor descrita en la presente decisión, y alienta a los Estados que no son partes a que participen en las actividades de recopilación de datos. UN 8 - يدعو الحكومات والجهات المانحة والمنظمات ذات الصلة إلى مساندة البحث والتطوير بشأن بدائل الـ دي. دي. تي الجديدة والمأمونة محلياً والفعالة والمحتملة الكلفة وكذلك الموجزة في هذا المقرر ويشجع الدول غير الأطراف على المشاركة في أنشطة جمع البيانات.
    32. Los Estados poseedores de armas nucleares y la OIEA deberían redoblar su asistencia técnica a los Estados que no las poseen y que son partes en el Tratado, al tiempo que debería instarse a los Estados que no son partes a que se adhieran al Tratado, y así tendrían derecho a beneficiarse de los programas técnicos. UN 32 - وأضاف أنه ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية والوكالة الدولية أن توفر المزيد من المساعدة التقنية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، وينبغي حث الدول غير الأطراف على الانضمام إلى المعاهدة وبذلك تصبح مؤهلة لجني فوائد البرامج التقنية.
    32. Los Estados poseedores de armas nucleares y la OIEA deberían redoblar su asistencia técnica a los Estados que no las poseen y que son partes en el Tratado, al tiempo que debería instarse a los Estados que no son partes a que se adhieran al Tratado, y así tendrían derecho a beneficiarse de los programas técnicos. UN 32 - وأضاف أنه ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية والوكالة الدولية أن توفر المزيد من المساعدة التقنية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، وينبغي حث الدول غير الأطراف على الانضمام إلى المعاهدة وبذلك تصبح مؤهلة لجني فوائد البرامج التقنية.
    Sobre la base del criterio de que siguen existiendo desafíos para su universalización, exhortamos a los Estados que no son partes a que reconsideren la importancia de la prohibición de las minas antes de la celebración de la segunda Conferencia de Examen. UN واستنادا إلى الرأي القائل بأنه لا تزال هناك تحديات تواجه إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، فإننا ندعو الدول غير الأطراف إلى إعادة النظر في أهمية حظر الألغام قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني.
    45. Malta sigue apoyando todas las gestiones y medidas encaminadas a consolidar y fortalecer el Tratado y exhorta a los Estados que no son partes a que reconsideren su posición y se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares, sin condición alguna. UN 45 - واستطرد قائلاً إن مالطة لا تزال تؤيد جميع الجهود والتدابير الرامية إلى توحيد وتعزيز المعاهدة، وتدعو الدول غير الأطراف إلى إعادة النظر في وضعها والانضمام إلى المعاهدة باعتبارها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية دون أي قيد أو شرط.
    Fracasar no es una opción; la adhesión universal al Tratado debe ser una prioridad universal y es preciso invitar a los Estados que no son partes a que apliquen las salvaguardias amplias del OIEA a todas sus actividades nucleares civiles y que dejen de fabricar armas nucleares y materiales conexos. UN الفشل ليس خيارا؛ والتقيد العالمي بالمعاهدة يجب أن يكون موضوعا يحظى بالأولوية العالمية، وينبغي للدول غير الأطراف أن تُدعى إلى تطبيق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية على جميع أنشطتها النووية المدنية وإلى إيقاف صنع الأسلحة النووية والمواد المتعلقة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد