ويكيبيديا

    "los estados que respondieron en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول المجيبة في
        
    • الدول التي ردّت
        
    • الدول التي أجابت في
        
    • الدول التي ردت في
        
    Si se incorpora en el análisis a todos los Estados que respondieron en el segundo ciclo de presentación de informes, los principales ámbitos de investigación se mantienen idénticos en lo esencial. UN وعندما يشمل التحليل جميع الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الثانية، تظل مجالات البحوث الرئيسية كما هي تقريبا.
    El 71% de todos los Estados que respondieron en el segundo ciclo de presentación de informes señaló que había adoptado esas disposiciones. UN ومن بين جميع الدول المجيبة في دورة الإبلاغ الثانية، أبلغ 71 في المائة عن توفير مثل هذه الترتيبات.
    De todos los Estados que respondieron en el segundo período de presentación de informes, el 88% comunicó que había hecho una evaluación de las necesidades para la preparación de las campañas. UN ومن بين جميع الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الثانية، أفاد 88 في المائة عن اجراء تقييم للاحتياجات لتنظيم الحملات.
    Por esta razón, tal vez la Conferencia y, en particular, el grupo de trabajo sobre asistencia técnica, deseen continuar examinando y determinando ámbitos concretos en los que establecer formas de atender a la demanda de asistencia técnica ajustadas a lo que hayan indicado los Estados que respondieron, en relación con los requisitos del Protocolo contra la trata de personas. UN ولهذا السبب، قد يرغب المؤتمر، ولا سيما الفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية، في النظر في مجالات محددة لإيجاد وسائل مكيفة لتلبية احتياجات المساعدة التقنية، على النحو الذي أبلغت عنه الدول التي ردّت على الاستبيان، فيما يتعلق باقتضاءات بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    44. Únicamente el 31% de los Estados que respondieron en el ciclo de presentación de informes 2002-2004 indicaron que tenían establecidos procedimientos para identificar sustancias químicas sucedáneas y nuevos métodos utilizados en la fabricación ilícita de drogas. UN 44- ولم يذكر سوى 31 في المائة من الدول التي أجابت في فترة الإبلاغ 2002-2004 أن لديها إجراءات موضوعة لاستبانة الكيماويات البديلة والطرائق الجديدة المستخدمة في صنع المخدرات بصورة غير مشروعة.
    El 41% de los Estados que respondieron en el tercer período, en comparación con el 47% en el segundo, adoptaron medidas para identificar y evaluar con rapidez los nuevos ETA que aparecieran en los mercados ilícitos. UN واتخذ 41 في المائة من الدول المجيبة في الفترة الثالثة تدابير للتعرف بسرعة على المنشطات الأمفيتامينية الجديدة التي توجد في الأسواق غير المشروعة وتقييمها مقابل 47 في المائة في الفترة الثانية.
    En la legislación del 84% de los Estados que respondieron en el ciclo 2004-2006 se preveía la utilización de la entrega vigilada. UN وأفادت 84 في المائة من الدول المجيبة في الفترة 2004-2006 بأن تشريعها ينص على استخدام أسلوب التسليم المراقب.
    15. La mayoría de los Estados que respondieron en el cuarto ciclo de presentación de informes indicaron que sus leyes disponían el embargo preventivo, la incautación y el decomiso del producto del delito. UN 15 - أفادت معظم الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الرابعة بأن تشريعاتها تنص على تجميد وضبط ومصادرة عائدات الجريمة.
    En la figura II a continuación se muestra el grado de adopción de esas medidas a nivel mundial y regional por todos los Estados que respondieron en cada ciclo. UN ويبين الشكل الثاني أدناه درجة تبني جميع الدول المجيبة في كل دورة من دورات الإبلاغ لمثل هذه التدابير على المستويين العالمي والإقليمي.
    En las figuras II a VI se presenta el nivel de cumplimiento de esas medidas en los planos mundial y subregional respecto de todos los Estados que respondieron en cada ciclo de presentación de informes. UN وتبين الأشكال من الثاني إلى السادس أدناه مستوى الامتثال في استحداث تلك التدابير على المستويين العالمي ودون الإقليمي فيما يتعلق بجميع الدول المجيبة في كل فترة إبلاغ.
    En la región africana, el 42% de los Estados informantes habían llevado a cabo una revisión legislativa de esa índole con miras a fortalecer sus leyes sobre extradición, frente al 35% en América, el 16% en Asia, el 27% en Europa y sólo uno de los Estados que respondieron en Oceanía. UN وفي المنطقة الافريقية، قام 42 في المائة من الدول المجيبة باعادة النظر هذه في تشريعاتها بغية تعزيز قوانينها الخاصة بتسليم المجرمين، مقارنة بما نسبته 35 في المائة في القارة الأمريكية، و16 في المائة في آسيا، و27 في المائة في أوروبا، ودولة واحدة فقط من الدول المجيبة في أوقيانيا.
    (Porcentajes de los Estados que respondieron en los dos períodos de presentación de informes) UN (النسبة المئوية من الدول المجيبة في فترتي الابلاغ)
    No obstante, únicamente el 31% de los Estados que respondieron en el tercer período de presentación de informes, en comparación con el 32% y el 35% en los períodos de presentación de informes primero y segundo, respectivamente, indicaron que habían prestado asistencia a otros Estados en la tarea de hacer frente al problema de los estimulantes de tipo anfetamínico. UN ومع ذلك فإن 31 في المائة فقط من الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الثالثة، مقابل 32 و35 في المائة في الفترتين الأولى والثانية على التوالي، ذكرت أنها قدّمت مساعدة لدول أخرى في معالجة مشكلة المنشّطات الأمفيتامينية.
    Sólo 48% de los Estados que respondieron en el tercer período de información habían enviado o recibido tales solicitudes, en comparación con casi el 60% de los que respondieron en el segundo período. UN وقد أرسل 48 في المائة فقط من الدول المجيبة، خلال فترة الإبلاغ الثالثة، إلى دول أخرى أو تلقى منها طلبات بشأن تبادل المساعدة القانونية فيما يخص حالات غسل الأموال، مقارنة بزهاء 60 في المائة من الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الثانية.
    48. A nivel mundial el 91% de los Estados que respondieron en el ciclo 2004-2006 indicaron que contaban con leyes que disponían el embargo preventivo, la incautación y el decomiso del producto del trafico ilícito de drogas y de otros delitos graves. UN 48- ومن منظور عالمي، أفادت 91 في المائة من الدول المجيبة في الفترة 2004-2006 بأن تشريعاتها تقضي بتجميد العائدات المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغيره من الجرائم الخطيرة وحجزها ومصادرتها.
    58. En cuanto a la pregunta de si los encuestados habían recibido asistencia técnica para la fiscalización de precursores, el 53% de los Estados que respondieron en el quinto ciclo de presentación de informes informaron de que la habían recibido. UN 58- فيما يتعلق بالسؤال عما إذا كان المجيبون قد تلقّوا مساعدة تقنية في مجال مراقبة السلائف، أفاد 53 في المائة من الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الخامسة بأنها تلقّت تلك المساعدة.
    De los Estados que respondieron en el segundo período de presentación de informes, 73 (el 64%), uno más que en el primer período, habían establecido esos procedimientos. UN وأفادت ثلاث وسبعون دولة (أو 64 في المائة من جميع الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الثانية) بأنها وضعت هذه الاجراءات، متضمنة دولة واحد فقط زيادة على عدد الدول التي أفادت بذلك في فترة الإبلاغ الأولى.
    41. Entre los Estados que respondieron en forma negativa, Belarús, Estonia, Finlandia, México, la República Checa y Suecia dieron la misma respuesta que en el caso de la pregunta 11. UN 41- ومن بين الدول التي ردّت بالنفي، قدمت استونيا وبيلاروس والجمهورية التشيكية والسويد وفنلندا والمكسيك نفس الردود المقدمة على السؤال 11.
    Por esta razón, tal vez la Conferencia desee continuar examinando y determinando ámbitos concretos en los que establecer formas de atender a la demanda de asistencia técnica ajustadas a lo que hayan indicado los Estados que respondieron, en relación con los requisitos del Protocolo. UN ولهذا السبب، لعل المؤتمر يود أن ينظر على نحو إضافي في مجالات ملموسة يحددها لإيجاد وسائل تُصمَّم بحسب الطلب من أجل تلبية احتياجات المساعدة التقنية، على النحو الذي أبلغت عنه الدول التي ردّت على الاستبيان، فيما يتعلق بمقتضيات بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    30. Entre los Estados que respondieron en forma negativa, Belarús, Estonia, Finlandia, México, Mónaco, los Países Bajos, la República Checa y Suecia dieron la misma respuesta que en el caso de la pregunta 11. UN 30- ومن بين الدول التي ردّت بالنفي، قدمت إستونيا وبيلاروس والجمهورية التشيكية والسويد وفنلندا والمكسيك وموناكو وهولندا نفس الردود المقدّمة على السؤال 11.
    Una comparación regional de los Estados que respondieron en los períodos segundo y tercero indica que la proporción de Estados que adoptaron medidas aumentó en todas las regiones, salvo en Oceanía, donde no se registró cambio alguno (véase la figura VIII). UN ويتضح من المقارنة الإقليمية بين الدول التي أجابت في كل من الفترتين الثانية والثالثة أن نسبة الدول التي اتخذت تدابير في هذا الصدد قد زادت في جميع المناطق، باستثناء أوقيانوسيا حيث لم يحدث تغيير (انظر الشكل الثامن).
    5. De todos los Estados que respondieron en el segundo ciclo de presentación de informes, una mayoría (88%) contaban con legislación que permite y facilita la extradición. UN 5- ومن أصل الدول التي ردت في دورة الإبلاغ الثانية، كانت لدى معظمها (88 في المائة) تشريعات تسمح بتسليم المجرمين وتيسيره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد