ويكيبيديا

    "los estados también" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول أيضا
        
    • الدول أيضاً
        
    • للدول أيضا
        
    • للدول أيضاً
        
    • الدول كذلك
        
    • أيضا للدول
        
    • كما أن الدول
        
    • شاملة طلب أيضا إلى الدول
        
    • دول أيضاً
        
    • أيضا على الدول
        
    • أيضاً على الدول
        
    • الولايات أيضا
        
    • وعلى جميع الدول
        
    los Estados también someten periódicamente a la Corte controversias relativas al tratamiento que dan otros Estados a sus nacionales. UN وتعرض الدول أيضا نزاعاتها على المحكمة بانتظام في ما يتعلق بمعاملة مواطنيها من قبل دول أخرى.
    los Estados también deben evaluar sus propias necesidades en materia de derechos humanos cuando negocian su política comercial. UN ويجب أن تقوم الدول أيضا بتقييم احتياجاتها الخاصة بحقوق الإنسان عند التفاوض على السياسات التجارية.
    los Estados también deberán poner de su parte para recibir asistencia y utilizarla para introducir cambios reales en la aplicación de las medidas. UN ومن الواجب على الدول أيضا أن تؤدي جانبها من المسؤولية بأخذ المساعدة واستعمالها على نحو يحدث فارقا حقا في التنفيذ.
    los Estados también deben garantizar que la gestión de los excrementos humanos no afecte negativamente a los derechos humanos. UN ويجب على الدول أيضاً أن تكفل عدم تأثير إدارة المواد البرازية البشرية سلباً على حقوق الإنسان؛
    los Estados también deben asegurar que las víctimas tengan acceso a la justicia y a recursos eficaces, incluida una indemnización adecuada. UN وينبغي للدول أيضا أن تكفل إمكانية وصول الضحايا إلى العدالة وسبل الانتصاف الفعالة، بما في ذلك التعويض المناسب.
    los Estados también deberán aplicar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, en particular aplicando sin demora y efectivamente las sanciones impuestas. UN وينبغي للدول أيضاً أن تنفذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بوسائل منها تطبيق الجزاءات المفروضة على نحو سريع وفعال.
    los Estados también tiene la obligación de proteger su medio ambiente y de evitar daños al medio ambiente de los Estados vecinos. UN ويقع على الدول أيضا واجب حماية بيئتها والحيلولة دون وقوع الضرر في بيئة البلدان المجاورة.
    los Estados también determinaron que la Unión llevaría a cabo su labor por conducto de comisiones especializadas de expertos, de las cuales existen seis en la actualidad. UN وتشترط الدول أيضا أن يعمل الاتحاد من خلال لجان خبراء متخصصة عددها حاليا ست لجان.
    los Estados también recurren de manera generalizada a los derechos basados en tratados para expresar sus reservas con respecto a obligaciones vinculantes sobre la contaminación de origen terrestre. UN وتستخدم الدول أيضا حقوقا وردت في المعاهدة للإعراب عن تحفظاتها فيما يتعلق بالتعهدات الملزمة بشأن التلوث من مصادر برية.
    los Estados también tienen normativas para tipificar los delitos conexos. UN ولدى الدول أيضا أنظمة لتجريم مخالفات القانون ذات الصلة.
    En algunos casos, los Estados también han aceptado asumir responsabilidad por la reparación de los daños reales causados por actividades de particulares dentro de su jurisdicción territorial o bajo su control. UN وفيما يتعلق بحوادث معدودة، قبلت الدول أيضا بالمسؤولية عن التعويض عن الضرر الفعلي الذي سببته أنشطة أشخاص عاديين يعملون ضمن نطاق ولايتها الإقليمية أو تحت سيطرتها.
    los Estados también proporcionaron datos actualizados sobre las medidas adoptadas a nivel nacional para reforzar la aplicación de la Convención. UN وقدمت الدول أيضا معلومات مستكملة عن التدابير الوطنية لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    los Estados también solicitaron que se otorgara prioridad específicamente a los pueblos indígenas y a las poblaciones afrodescendientes. UN وطلبت الدول أيضاً أن تُمنح الأولوية بصورة محددة للشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    los Estados también deben fomentar activamente la recepción universal de las emisoras de radio y televisión. UN وينبغي أن تسعى الدول أيضاً إلى تعزيز استقبال البث في كل مكان.
    los Estados también deben considerar la posibilidad de establecer unidades móviles para garantizar que todos los reclamantes potenciales puedan acceder a los procedimientos de reclamación. UN وينبغي أن تنظر الدول أيضاً في إنشاء وحدات متنقلة لضمان الوصول إلى كافة أصحاب المطالبات المحتملين.
    los Estados también deberían considerar la posibilidad de adoptar legislación nacional adecuada sobre el tema. UN كما وينبغي للدول أيضا أن تنظر في اعتماد تشريعات وطنية مناسبة بشأن تلك المسألة.
    los Estados también deben indicar el paradero de los individuos, si éste se conoce. UN وينبغي للدول أيضا أن تذكر مكان وجود الشخص إذا كان معروفا.
    los Estados también deberían prohibir expresamente el uso de su territorio para la realización de actividades mercenarias. UN وقالت إنه ينبغي للدول أيضاً أن تمنع استخدام أراضيها منعاً صريحاً لأنشطة إرهابية.
    los Estados también deberían asegurar que los miembros de la misma familia ampliada o comunidad no se separen a consecuencia de los desalojos. UN وينبغي للدول أيضاً ضمان عدم تفرقة أفراد الأسرة الموسعة أو الجماعة نفسها نتيجة عمليات الإخلاء.
    los Estados también deben proceder a realizar un examen global de la legislación nacional pertinente a fin de adaptarla a las normas internacionales y establecer un marco de acción eficaz si se cometen violaciones de los derechos humanos. UN ويتعين على الدول كذلك إجراء دراسة شاملة لتشريعاتها الوطنية المعنية من أجل تكييفها للقواعد الدولية وتوفير إطار للطعن الفعال في حالة وجود انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    los Estados también podrían utilizar mejor el proceso del Examen Periódico Universal para intercambiar prácticas idóneas. III. Actividades del Relator Especial UN ويمكن أيضا للدول استخدام عملية الاستعراض الدوري الشامل على نحو أفضل من أجل تبادل الممارسات الجيدة.
    los Estados también hacen más estricto el control en las fronteras en un esfuerzo más que legítimo para luchar contra el terrorismo y otras amenazas contra su seguridad. UN كما أن الدول تشدد الرقابة على الحدود في إطار جهد مشروع تماما للتصدي لﻹرهاب وغيره من المخاطر التي تتهدد اﻷمن.
    24. Dado que en el Protocolo no se define exhaustivamente el ámbito del " propósito de explotación " , los Estados también tuvieron que especificar si en su legislación interna se permitía incluir algún otro acto ilegal en el propósito de explotación del delito de la trata de personas. UN 24- ونظرا إلى أن البروتوكول لا يعرّف مدى " الغرض من الاستغلال " بصورة شاملة طلب أيضا إلى الدول أن تحدّد ما إذا كان تشريعها المحلي يسمح بإدراج أي أفعال غير مشروعة أخرى ضمن الغرض الاستغلالي من جريمة الاتجار.
    los Estados también preguntaron si ese derecho ya era un derecho existente y, en caso positivo, si podía formularse como lo estaba el derecho ya establecido. UN وتساءلت دول أيضاً عما إذا كان هذا الحق قائماً بالفعل، وعما إذا كان من الممكن في هذه الحالة صياغته صياغة مشابهة لصياغة الحق القائم.
    los Estados también deben esforzarse por poner fin a todos los conflictos y la ocupación extranjera y apoyar el derecho de los pueblos a la libre determinación. UN ويجب أيضا على الدول أن تسعى جاهدة إلى وضع حد لجميع النزاعات والاحتلال الأجنبي ودعم حق الشعوب في تقرير المصير.
    los Estados también deben garantizar que todos los individuos tengan acceso a recursos judiciales efectivos u otros recursos apropiados que les permitan obtener una reparación adecuada, como restitución, indemnización, satisfacción o garantías de que no se repetirán los hechos. UN ويجب أيضاً على الدول أن تضمن للأفراد الوصول إلى سبل الانتصاف القضائي أو غيرها من السبل المناسبة للحصول على جبر للأضرار، بما في ذلك الرد أو التعويض أو الترضية أو الحصول على ضمانات بعدم التكرار.
    los Estados también serán responsables de impartir conocimientos y satisfacer las necesidades. UN وتسعى الولايات أيضا لبسط المعرفة وتحقيق الاكتفاء.
    Todos los Estados también tienen el deber de proteger y promover la seguridad de los no nacionales frente a los actos terroristas. UN وعلى جميع الدول أيضاً واجب حماية وتعزيز سلامة وأمن الأشخاص من غير المواطنين من الأعمال الإرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد