380. los Estados Unidos de América expresaron su aprecio por el establecimiento de las Salas Extraordinarias y de un mecanismo nacional de prevención de la tortura. | UN | 380- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن تقديرها لإنشاء الدوائر الاستثنائية وكذا الآلية وطنية لمنع التعذيب. |
64. los Estados Unidos de América expresaron su reconocimiento por la presentación del informe de Andorra y el profundo compromiso del país con los derechos humanos. | UN | 64- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن تقديرها لعرض تقرير أندورا ولالتزامها العميق بحقوق الإنسان. |
52. los Estados Unidos de América expresaron su preocupación por el hecho de que Tonga no combatiese adecuadamente la violencia doméstica ni la discriminación contra la mujer. | UN | 52- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن قلق إزاء تقاعس تونغا عن مكافحة العنف المنزلي والتمييز ضد المرأة مكافحة وافية. |
315. los Estados Unidos de América expresaron su profundo respeto por la determinación del pueblo de Burundi de librarse de los devastadores efectos de la guerra civil y construir una sociedad pacífica, próspera e integradora para las futuras generaciones. | UN | 315- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن احترامها الشديد لتصميم شعب بوروندي على تجاوز الآثار المدمرة للحرب الأهلية وبناء مجتمع يتمتع بالسلام والازدهار والشمول من أجل الأجيال القادمة. |
39. los Estados Unidos de América expresaron su esperanza de que el proceso de autoevaluación del que ya se había beneficiado Belice siguiera siendo útil durante el EPU y después. | UN | 39- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن أملها في أن تستمر عملية التقييم الذاتي التي كانت بليز قد استفادت منها بالفعل، وهي عملية تعود عليها بالنفع طوال عملية الاستعراض الدوري الشامل وبعدها. |
12. los Estados Unidos de América expresaron su apoyo a la labor del equipo especial y a la elaboración de criterios, si bien reiteraron su preocupación en lo que respecta a la transformación de esos criterios en un instrumento jurídicamente vinculante. | UN | 12- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن تأييدها لأعمال فرقة العمل ووضع المعايير، مؤكدةً من جديد في الوقت ذاته شعورها بالقلق إزاء تطور هذه المعايير إلى صك ملزم قانوناً. |
385. los Estados Unidos de América expresaron su profunda preocupación por la ley de Malawi que tipifica la homosexualidad como delito y las decisiones recientes que castigan también las relaciones lésbicas. | UN | 385- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن قلقها العميق من القانون الذي يجرّم المثلية الجنسية في ملاوي ومن الخطوات التي اتُخذت حديثاً لجعل هذا القانون أكثر صرامة بتجريمه العلاقات الجنسية بين سحاقيات. |
58. los Estados Unidos de América expresaron su preocupación por la falta de progresos para permitir la libertad de expresión de los medios de comunicación sin temor a represalias, y por la Ley de medios de comunicación, de 2009, que impedía el desarrollo de una prensa libre. | UN | 58- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في السماح لوسائط الإعلام بالتحدث بحرية دون خوف من العقاب، وإزاء كون قانون وسائط الإعلام لعام 2009 يعيق تطور وسائط إعلام حرة. |
55. los Estados Unidos de América expresaron su preocupación por que las leyes de Suriname no garantizaran a los pueblos indígenas ninguna forma de protección especial ni los reconocieran, y por el hecho de que los indígenas siguieran viéndose desfavorecidos en diversos ámbitos. | UN | 55- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن قلقها إزاء عدم وجود أي حماية خاصة للشعوب الأصلية أو اعترافاً بها في قوانين سورينام وإزاء استمرار حالة الحرمان التي تعاني منها الشعوب الأصلية في مناطق عديدة. |
45. los Estados Unidos de América expresaron su decepción por que la Comisión de Derechos Humanos de Zimbabwe todavía no estaba en funcionamiento y no era un órgano independiente. | UN | 45- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن خيبة أملها لعدم تفعيل اللجنة الزمبابوية لحقوق الإنسان ولكونها لا تشكل هيئة دستورية مستقلة. |
501. los Estados Unidos de América expresaron reconocimiento por la seriedad con que Suriname había abordado su examen periódico universal. | UN | 501- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن تقديرها للالتزام الجدي الذي أبدته سورينام في تعاملها مع الاستعراض الدوري الشامل. |
77. los Estados Unidos de América expresaron preocupación en relación con los impedimentos a la celebración de elecciones multipartidistas y a la libertad de expresión, y se refirieron a Alan Gross y Oswaldo Payá. | UN | 77- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن قلقها إزاء العراقيل التي تحول دون عقد الانتخابات المتعددة الأحزاب وحرية التعبير، وذكرت آلان غروس وأوسفالدو بايا. |
83. los Estados Unidos de América expresaron preocupación por los informes acerca de violaciones de los derechos humanos por miembros de la Seleka y acerca de la capacidad del Gobierno de proteger adecuadamente a todas las personas. | UN | 83- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان من جانب أفراد جماعة سيليكا وإزاء قدرة الحكومة على توفير الحماية الكافية لجميع الأفراد. |
42. los Estados Unidos de América expresaron su preocupación por la violencia contra la mujer, el castigo de las víctimas de la trata y los abusos dentro de la familia, y las violaciones de los derechos humanos cometidas por miembros de las Fuerzas Nacionales de Seguridad. | UN | 42- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن قلقها بشأن العنف ضد المرأة، ومعاقبة ضحايا الاتجار والعنف الأسري، والانتهاكات التي ترتكبها قوات الأمن الوطني. |
22. los Estados Unidos de América expresaron preocupación por lo que la comisión de investigación calificó de violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos, e instaron al país a que aceptara la asistencia técnica del ACNUDH. | UN | 22- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن قلقها لما أسمته لجنة التحقيق انتهاكات جسيمة منهجية لحقوق الإنسان، وحثت البلد على قبول المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
140. los Estados Unidos de América expresaron su preocupación por las restricciones impuestas a la actividad de la sociedad civil y por la detención arbitraria de defensores de los derechos humanos, periodistas y personalidades políticas de la oposición. | UN | 140- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن قلقها إزاء فرض القيود على أنشطة المجتمع المدني وإزاء الاحتجاز التعسفي للمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين والشخصيات السياسية المعارضة. |
19. los Estados Unidos de América expresaron su preocupación, entre otras cosas, por las modificaciones introducidas en la Constitución y el Código Militar de Nicaragua, la erosión de la libertad de expresión y el uso excesivo del poder por parte de la policía. | UN | 19- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن القلق إزاء أمور منها إدخال تعديلات على دستور نيكاراغوا وقانونها العسكري، والانتقاص من حرية التعبير والاستخدام المفرط للقوة من جانب أفراد الشرطة. |
67. los Estados Unidos de América expresaron su preocupación por la información sobre los casos de detenidos víctimas de maltrato policial, entre ellos inmigrantes, solicitantes de asilo y otros extranjeros. | UN | 67- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن انشغالها إزاء التقارير التي تتحدث عن تعرض المحتجزين للاعتداء على أيدي أفراد الشرطة، بما في ذلك اعتداءات استهدفت مهاجرين وملتمسي لجوء وفئات أخرى من المواطنين الأجانب. |
36. los Estados Unidos de América expresaron honda preocupación por la decisión del Gobierno provisional de derogar la Constitución y por la destitución de los miembros de la judicatura, y observaron que el 9 de abril de 2009 el Tribunal de Apelación de Fiji había declarado ilegales el golpe de Estado y el Gobierno provisional. | UN | 36- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن قلقها العميق إزاء قرار الحكومة المؤقتة إلغاء الدستور وإزاء حل الجهاز القضائي، ولاحظ أن محكمة استئناف فيجي كانت قد أعلنـت في 9 نيسـان/أبريـل 2009 عـدم شرعيـة الانقلاب والحكومة المؤقتة. |
65. los Estados Unidos de América expresaron preocupación por las bajas civiles y la utilización de niños por todas las partes en el conflicto armado, así como por las informaciones sobre ejecuciones sumarias, matrimonios forzosos entre niños pequeños, discriminación basada en las creencias religiosas y su práctica, y la prevalencia del trabajo infantil. | UN | 65- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن قلقها بشأن سقوط ضحايا في صفوف المدنيين واستخدام الأطفال في النزاعات المسلحة من قبل جميع الأطراف؛ والتقارير التي تحدثت عن حالات إعدام بإجراءات موجزة؛ والزيجات القسرية للأطفال الصغار؛ والتمييز القائم على المعتقدات والممارسات الدينية؛ وانتشار عمالة الأطفال. |