ويكيبيديا

    "los estados unidos en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الولايات المتحدة في
        
    • الولايات المتحدة إلى
        
    • للولايات المتحدة الأمريكية في
        
    • للولايات المتحدة في
        
    • الولايات المتحدة أمام
        
    • الأمريكي في
        
    • النووية للولايات المتحدة التي
        
    • الوﻻيات المتحدة يوصي فيها
        
    • للولايات المتحدة من
        
    Dicho de otra manera, este material apunta exactamente a los factores mencionados por los Estados Unidos en la declaración citada. UN بمعنى آخر، تشير هذه المواد إلى العوامل ذاتها التي تشير إليها الولايات المتحدة في البيان الوارد أعلاه.
    Ucrania acoge favorablemente los progresos realizados por los Estados Unidos en la reducción de las armas estratégicas ofensivas. UN وترحب أوكرانيا بالتقدم الذي أحرزته الولايات المتحدة في الحد من اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Instamos a todos los Miembros a que se sumen a los Estados Unidos en la adopción de medidas unilaterales similares contra el régimen de Nigeria. UN ونحن نحث جميع الدول اﻷعضاء على الانضمام إلى الولايات المتحدة في اتخاذ خطوات مماثلة من جانب واحد ضد النظام النيجيري.
    En 1990, fue miembro público de la delegación de los Estados Unidos en la Conferencia sobre las dimensiones humanas de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, celebrada en Copenhague. UN وفي عام 1990، كان عضوا رسميا في وفد الولايات المتحدة إلى مؤتمر التعاون والأمن في أوروبا المعني بالأبعاد الإنسانية في كوبنهاغن.
    C. Solicitud de una invitación para visitar las instalaciones de detención de los Estados Unidos en la bahía de Guantánamo (Cuba) 25 - 27 8 UN جيم - طلب توجيه دعوة لزيارة مرافق الاحتجاز التابعة للولايات المتحدة الأمريكية في خليج غوانتانامو، في كوبا 25-27 8
    La lucha ha hecho hincapié en la desmilitarización y la terminación de las maniobras militares y los bombardeos de la Armada de los Estados Unidos en la isla de Vieques. UN وقد أكد المناضلون على مسألة تجريد بيكيس من السلاح ووضع حد للمناورات العسكرية وعمليات القصف التي تقوم بها القوات البحرية للولايات المتحدة في هذه الجزيرة.
    El Comité manifestó su beneplácito por la declaración trascendental hecha en la Asamblea General el 10 de noviembre de 2001 por el Presidente de los Estados Unidos en la que presentó la visión de dos Estados, Israel y Palestina, que han de vivir juntos en paz dentro de fronteras seguras y reconocidas. UN ورحبت اللجنة بالبيان التاريخي الذي أدلى به رئيس الولايات المتحدة أمام الجمعية العامة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، والذي عرض فيه رؤيته لدولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان معا بسلام ضمن حدود آمنة ومعترف بها.
    Los Presidentes destacaron la importancia de la participación y la contribución de los Estados Unidos en la estabilidad de Europa. UN وأكد الرؤساء أهمية إشراك الولايات المتحدة في تحقيق الاستقرار ﻷوروبا ومساهمتها في ذلك.
    Representante de los Estados Unidos en la Comisión de Asuntos Jurídicos encargada de redactar la Carta del Banco de Desarrollo del Caribe. UN ممثل الولايات المتحدة في اللجنة القانونية لصياغة ميثاق مصرف التنمية الكاريبي.
    La protesta de Cuba causaba perplejidad, sobre todo en vista del gran letrero, claramente visible desde la Oficina de los Estados Unidos en la Habana, en que se expresaban opiniones insultantes a los Estados Unidos. UN وذكر أن اعتراض كوبا يبعث على الحيرة، ولا سيما إذا أخذت في الاعتبار اللافتة الكبيرة التي تعبر عن آراء محطة بالولايات المتحدة على مرأى من مكتب الولايات المتحدة في هافانا.
    En todos los casos se le ha comunicado oficialmente a la Sección de Intereses de los Estados Unidos en la Habana. UN وفي كل حالة، أبلغ بذلك رسميا قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا.
    Como dijo el representante de los Estados Unidos en la constructiva declaración que formuló ayer, UN أو كما قال ممثل الولايات المتحدة في بيانه البناء أمس:
    Su codificación como derecho internacional fue propuesta por primera vez por la delegación de los Estados Unidos en la Conferencia de Codificación de La Haya de 1930. UN وقد عرضه ﻷول مرة وفد الولايات المتحدة في مؤتمر لاهاي للتدوين في عام ١٩٣٠ كاقتراح للتدوين في القانون الدولي.
    Representante de los Estados Unidos en la Comisión de Asuntos Jurídicos encargada de redactar la Carta del Banco de Desarrollo del Caribe. UN ممثل الولايات المتحدة في اللجنة القانونية لصياغة ميثاق مصرف التنمية الكاريبي
    El 10 de mayo la presentamos aquí a la Sección de Intereses de los Estados Unidos en la Habana. UN وقد قدمنا هذه المذكرة في 10 أيار/مايو هنا إلى قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا.
    Los USA Freedom Corps seguirán desplegando esfuerzos para procurar la participación de todos los hombres, las mujeres y los niños de los Estados Unidos en la prestación de servicios a nuestros vecinos. UN وستواصل كتيبة الحرية الأمريكية بذل جهودها لإشراك كل رجل وامرأة وطفل في الولايات المتحدة في خدمة جيراننا.
    El Presidente ha manifestado claramente que está comprometido a trabajar con los asociados de los Estados Unidos en la región y en todo el mundo para el logro de esas metas. UN وقد أوضح الرئيس أنه ملتزم بالعمل مع شركاء الولايات المتحدة في المنطقة وفي سائر أنحاء العالم سعيا لتحقيق هذه الأهداف.
    En 1990, fue miembro público de la delegación de los Estados Unidos en la Conferencia sobre las dimensiones humanas de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, celebrada en Copenhague. UN وفي عام 1990، كان عضوا رسميا في وفد الولايات المتحدة إلى مؤتمر التعاون والأمن في أوروبا المعني بالأبعاد الإنسانية في كوبنهاغن.
    C. Solicitud de una invitación para visitar las instalaciones de detención de los Estados Unidos en la bahía de Guantánamo (Cuba) UN جيم - طلب توجيه دعوة لزيارة مرافق الاحتجاز التابعة للولايات المتحدة الأمريكية في خليج غوانتانامو، في كوبا
    Ustedes recordarán, y esto es de particular interés para los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) aquí presentes, que se realizaron varios debates con respecto al interés de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos en la Asociación de Estados Caribeños. UN لعلكم تذكرون، وخاصة الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي الحاضرة هنا في اللجنة، أنه جرت عدة مناقشات بخصوص اهتمامات جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة في رابطة الدول الكاريبية.
    Proseguirán su labor los mecanismos existentes que se ocupan de los diversos aspectos de las relaciones entre Rusia y los Estados Unidos en la esfera de las armas estratégicas. UN وستظل ساريةً الترتيباتُ القائمة بموجب جدول الأعمال الشامل للتعاون الروسي الأمريكي في مجال الأسلحة الاستراتيجية.
    5. A pesar de las grandes expectativas de la comunidad internacional en cuanto a un cambio real de la revisión de la postura nuclear de los Estados Unidos que disipara las preocupaciones existentes con respecto al papel de las armas nucleares, la doctrina de los Estados Unidos en la materia, publicada recientemente, no ha colmado estas expectativas. UN 5 - ورغم التطلعات الكبيرة للمجتمع الدولي إلى حدوث تغيير حقيقي في استعراض الوضع النووي للولايات المتحدة بحيث يتم تبديد الهواجس الحالية بشأن دور الأسلحة النووية، فإن العقيدة النووية للولايات المتحدة التي تم الإعراب عنها مؤخرا لا ترقى إلى مستوى تطلعات المجتمع الدولي.
    El 24 de noviembre, gracias a la intervención del representante de los Estados Unidos en la misión de observadores diplomáticos en Kosovo, el oficial fue puesto en libertad. UN وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر تم الافراج عن الضابط عن طريق التدابير التي اتخذتها الوحدة التابعة للولايات المتحدة من بعثة المراقبة الدبلوماسية لكوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد