En los Estados Unidos, por ejemplo, ese ha sido el caso para las personas afroamericanas. | UN | وينطبق هذا على سبيل المثال في الولايات المتحدة على الأمريكيين من أصول أفريقية. |
Asimismo, da las gracias al Secretario de Estado de los Estados Unidos por sus palabras de bienvenida y sus observaciones de apertura. | UN | كما توجه بالشكر إلى وزير خارجية الولايات المتحدة على ما أعرب عنه من كلمات ترحيب وملاحظات افتتاحية. |
Tomando nota también del consenso que existe en el pueblo de Puerto Rico en favor de que se ponga en libertad a todos los presos puertorriqueños que cumplen condenas en prisiones de los Estados Unidos por causas relacionadas con la independencia de Puerto Rico, | UN | وإذ تلاحظ أيضا اتفاق الشعب البورتوريكي في الرأي تأييدا لإطلاق سراح السجناء البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو، |
Los Estados Unidos, por conducto del Comité Internacional sobre los GNSS, y la ESA copatrocinaron ambos cursos prácticos. | UN | وشاركت الولايات المتحدة في رعاية حلقتي العمل كلتيهما من خلال اللجنة الدولية ووكالة الفضاء الأوروبية. |
En primer lugar, la decisión adoptada por la Corte en el caso Nicaragua consistió en una determinación final de la responsabilidad de los Estados Unidos por los actos de los contras. | UN | فأولا، كان قرار المحكمة في قضية نيكاراغوا حكما نهائيا بشأن مسؤولية الولايات المتحدة عن أفعال الكونترا. |
De igual modo, Palau agradecía la asistencia de los Estados Unidos por su colaboración para proteger el medio ambiente. | UN | وبالمثل، تقدر بالاو ما تتلقاه من الولايات المتحدة من مساعدة على حماية بيئتها. |
Durante el año 1982 se sucedieron también otra serie de protestas de China respecto de los Estados Unidos por la posición mantenida por este último país sobre el mismo tema. | UN | فخلال عام 1982 صدرت أيضا سلسلة من الاحتجاجات من الصين تجاه الولايات المتحدة بسبب موقف الأخيرة إزاء المسألة ذاتها. |
Participantes: 6 de la región de Asia y el Pacífico y 6 de los Estados Unidos por período. | UN | المشتركون: ٦ من منطقة آسيا والمحيط الهادئ و ٦ من الولايات المتحدة لكل دورة. |
Recientemente el IPEC recibió una contribución mucho más cuantiosa de los Estados Unidos por la suma de 30 millones de dólares. | UN | وفي الآونة الأخيرة حصل البرنامج من الولايات المتحدة على مساهمة أكبر بكثير بلغت 30 مليون دولار. |
Felicito al Presidente de los Estados Unidos por venir a Nueva York a consultar con los que representan a la comunidad de las naciones y escuchar sus opiniones. | UN | وإنـي أشيد برئيس الولايات المتحدة على حضوره إلى نيويورك للتشاور وللاجتماع مع من يمثلون مجتمع الأمم. |
los Estados Unidos por ejemplo, han donado más de 400 millones de dólares para financiar diversas actividades. | UN | فقد تبرعت الولايات المتحدة على سبيل المثال بأكثر من 400 مليون دولار لتمويل مختلف مجالات النشاط. |
No obstante lo anterior, el autor rechazó la reubicación interna, y por ende no podía ser enviado a los Estados Unidos por cuenta de las autoridades colombianas. | UN | ورفض صاحب البلاغ إعادة التوطين داخلياً وبالتالي لم يكن ممكناً توطينه في الولايات المتحدة على نفقة السلطات الكولومبية. |
Tomando nota también del consenso que existe en el pueblo de Puerto Rico en favor de que se ponga en libertad a todos los presos puertorriqueños que cumplen condenas en prisiones de los Estados Unidos por causas relacionadas con la independencia de Puerto Rico, | UN | وإذ تلاحظ أيضا توافق آراء الشعب البورتوريكي تأييدا لإطلاق سراح السجناء البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو، |
Tomando nota también del consenso que existe en el pueblo de Puerto Rico en favor de que se ponga en libertad a todos los presos puertorriqueños que cumplen condenas en prisiones de los Estados Unidos por causas relacionadas con la independencia de Puerto Rico, | UN | وإذ تلاحظ أيضا اتفاق الشعب البورتوريكي في الرأي تأييدا لإطلاق سراح السجناء البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو، |
Tomando nota del consenso que existe en el pueblo de Puerto Rico en favor de que se ponga en libertad a todos los presos puertorriqueños que cumplen condenas en prisiones de los Estados Unidos por causas relacionadas con la independencia de Puerto Rico, | UN | وإذ تلاحظ أن هناك اتفاقا في الرأي بين شعب بورتوريكو على تأييد إطلاق سراح السجناء البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتصل باستقلال بورتوريكو، |
Las estimaciones de esas subvenciones económicas a nivel mundial están en el rango de los cientos de miles de millones de dólares de los Estados Unidos por año. | UN | وتبلغ تقديرات إعانات الدعم الاقتصادي هذه على الصعيد العالمي حوالي مئات البلايين من دولارات الولايات المتحدة في العام. |
Pero, la verdad, desconozco si el Japón criticó a los Estados Unidos por este asunto o no. | UN | ولكنني، بكل صراحة، لا أدري بالضبط ما إذا انتقدت اليابان الولايات المتحدة في هذا الصدد أم لم تنتقدها. |
En primer lugar, en la decisión de la Corte en la causa Nicaragua se determinaba con carácter definitivo la responsabilidad de los Estados Unidos por las actuaciones de los contras. | UN | فأولا، كان قرار المحكمة في قضية نيكاراغو تحديدا نهائيا لمسؤولية الولايات المتحدة عن أفعال الكونترا. |
La financiación brindada por los Estados Unidos por conducto del Comité Internacional se utilizó para sufragar los gastos de viaje por vía aérea de nueve participantes. | UN | وقدَّمت الولايات المتحدة عن طريق اللجنة الدولية مبالغ لتغطية نفقات سفر تسعة مشاركين جواً. |
Un progreso palpable en esa dirección nos ayudará a ganar la batalla que estamos librando en los Estados Unidos por el apoyo a las Naciones Unidas. | UN | وسيساعدنا احراز تقدم ملموس في ذلك الاتجاه على كسب المعركة التي نخوضها في الولايات المتحدة من أجل دعم اﻷمم المتحدة. |
El deudor fue demandado en los Estados Unidos por demoras respecto de un determinado proyecto de construcción. | UN | رُفعت دعوى على المدين في الولايات المتحدة بسبب حالات التأخير المتعلقة بمشروع إنشائي معين. |
La tasa para 1996 fue de 0,03 dólares de los Estados Unidos por página impresa. | UN | وبلغ السعر في عام ١٩٩٦ نحو ٠,٠٣ دولار من دولارات الولايات المتحدة لكل صفحة مطبوعة. |
Esta es también la oportunidad de expresar nuestro reconocimiento a los Estados Unidos por sus intensos esfuerzos tendientes a instaurar una paz verdadera en el Oriente Medio. | UN | وهذا أيضا هو الوقت المناسب لﻹعراب عن تقديرنا للولايات المتحدة على جهودها المكثفة لتحقيق سلام حقيقي في الشرق اﻷوسط. |
Supuestamente acusado en los Estados Unidos por los ataques con bomba a embajadas de 1998. | UN | وأفيد بأن تهما وجهت إليه في الولايات المتحدة بشأن تفجيرات السفارة في 1998. |
De hecho, tenemos una gran deuda de gratitud con los Estados Unidos por habernos enseñado los valores de libertad y principios democráticos, y por haber alentado y orientado cada uno de nuestros esfuerzos durante el proceso conducente a nuestro ejercicio de libre determinación y la consiguiente independencia política hace 15 años. | UN | والواقع أننا مدينون بالعرفان الكثير للولايات المتحدة لأنها علمتنا قيم المبادئ الديمقراطية والحرية، وشجعتنا وأرشدتنا في كل ما بذلناه من جهود خلال العملية التي انتهت بممارستنا حرية تقرير المصير ثم حصولنا على الاستقلال السياسي منذ 15 عاما. |
El Gobierno del Iraq es directamente responsable del fallido intento de asesinar al ex Presidente de los Estados Unidos por medidas que tomó cuando ocupaba ese cargo. | UN | وتتحمل حكومة العراق المسؤولية المباشرة عن المحاولة الفاشلة لاغتيال الرئيس السابق للولايات المتحدة بسبب اﻷعمال التي قام بها عندما كان رئيسا. |
2) Que en consecuencia la República Islámica del Irán está obligada a resarcir plenamente a los Estados Unidos por la infracción del Tratado de 1955 en la forma y la cuantía que determine la Corte en una fase ulterior del procedimiento. " | UN | 2- وأن جمهورية إيران الإسلامية ملزمة، بالتالي، بأن تسدد للولايات المتحدة الأمريكية تعويضات كاملة لانتهاكها معاهدة عام 1955 بالشكل والمقدار اللذين تحددهما المحكمة في مرحلة لاحقة من الإجراءات " . |
Los Ministros del GUAM expresaron su gratitud al Gobierno de los Estados Unidos por la asistencia técnica y financiera facilitadas a su Organización. | UN | وأعرب وزراء مجموعة غوام عن امتنانهم لحكومة الولايات المتحدة لتقديمها مساعدة تقنية ومالية إلى منظمتهم. |
Quiero expresar nuestro agradecimiento al OIEA y al Gobierno de los Estados Unidos por el apoyo que brindan para la seguridad de las fuentes radiactivas. | UN | أود أن اعبر عن امتناننا للوكالة الدولية للطاقة الذرية وحكومة الولايات المتحدة لما قدمتاه من دعم فيما يتعلق بسلامة المصادر الإشعاعية. |
Gastos efectivos en operaciones de mantenimiento de la paz en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos por moneda | UN | نفقات عمليات حفظ السلام المسدّدة بعملات غير دولار الولايات المتحدة حسب العملة |