ويكيبيديا

    "los estados unidos y el reino unido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الولايات المتحدة والمملكة المتحدة
        
    • الولايات المتحدة وبريطانيا
        
    • المملكة المتحدة والولايات المتحدة
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة
        
    • البريطانية والأمريكية
        
    • والمملكة المتحدة والولايات المتحدة
        
    • والولايات المتحدة والمملكة المتحدة
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا
        
    • الأمريكية والبريطانية
        
    • الأمريكي البريطاني
        
    • الأمريكي والبريطاني
        
    • للولايات المتحدة والمملكة المتحدة
        
    • الوﻻيات المتحدة وبريطانيا فرضها
        
    • ووفدا المملكة المتحدة والوﻻيات المتحدة
        
    • اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق
        
    Ello explica por qué los Estados Unidos y el Reino Unido no han podido obtener autorización del Consejo para su proceder ilegal. UN ويفسر ذلك سبب عدم تمكن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة من الحصول على إذن من المجلس لتنفيذ عملهما غير المشروع.
    Cooperamos a diario con muchos países, inclusive, los Estados Unidos y el Reino Unido. UN وإننا نتعاون يوميا مع بلدان كثيرة، بما فيها الولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    Además, los Estados Unidos y el Reino Unido han elaborado una propuesta relativa a un programa de control de las minas terrestres antipersonal. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أَعدت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة مقترحا لوضع برنامج للحد من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    A continuación se citan algunos ejemplos, en modo alguno exhaustivos, de las solicitudes rechazadas por los representantes de los Estados Unidos y el Reino Unido, en particular, en la sesión mencionada. UN وفي أدناه نماذج من الطلبات التي رفضها مندوبا الولايات المتحدة وبريطانيا على وجه الخصوص في الاجتماع المذكور أعلاه على سبيل المثال لا الحصر:
    Nuevos cálculos de los inventarios (por ejemplo, en los Estados Unidos y el Reino Unido) UN عمليات إعادة حساب قوائم الجرد، على سبيل المثال في المملكة المتحدة والولايات المتحدة
    Quiero ahora exponer los últimos acontecimientos relativos a la controversia entre mi país y los Estados Unidos y el Reino Unido sobre la cuestión de Lockerbie. UN اسمحوا لي اﻵن أن أقوم بعرض ﻵخر تطورات الخلاف بين بلادي وبين الولايات المتحدة والمملكة المتحدة حول القضية التي عُرفت باسم لوكربي.
    Son los Estados Unidos y el Reino Unido los que sostienen que poseen pruebas que justifican sus sospechas. UN بل إن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة هما من ادعيتا بامتلاك أدلة تبرر هذا الاشتباه.
    Los representantes de los Estados Unidos y el Reino Unido formulan declaraciones. UN وأدلى ممثلا الولايات المتحدة والمملكة المتحدة ببيانين.
    El Gobierno de la República de las Islas Marshall aplaude la moderación de que dieron muestras las fuerzas de los Estados Unidos y el Reino Unido. UN وإن حكومة جمهورية جزر مارشال تشيد بضبط النفس الذي أبدته قوات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    Toda la responsabilidad internacional por estos actos ilegales recae en los Estados Unidos y el Reino Unido. UN وهكذا، فإن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة تتحملان المسؤولية الدولية الكاملة عن أعمالهما غير المشروعة.
    los Estados Unidos y el Reino Unido, que habían querido que se impusiera un castigo mucho más severo a Etiopía, no lograron su objetivo. UN وإن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة اللتين كانتا تريدان إنزال عقوبة أشد بإثيوبيا لم تفلحا في ذلك.
    Entre tanto, los Estados Unidos y el Reino Unido han declarado que siguen patrullando la zona de prohibición de vuelos en el Iraq meridional y encargándose de que se respete. UN وفي الوقت نفسه ذكرت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة أنهما تواصلان إنفاذ ومراقبة منطقة لحظر الطيران في جنوبي العراق.
    También agradecemos el apoyo que brindan los Estados Unidos y el Reino Unido a esta misión. UN ونعرب عن تقديرنا أيضا للدعم الذي تقدمه الولايات المتحدة والمملكة المتحدة لهذه البعثة.
    Deseo aprovechar esta ocasión para señalar asimismo a su atención la cuestión de las dos zonas de exclusión de vuelos que impusieron al Iraq los Estados Unidos y el Reino Unido. UN وبهذه المناسبة أود أن ألفت الانتباه أيضا إلى موضوع منطقتي حظر الطيران اللتين فرضتهما الولايات المتحدة وبريطانيا على العراق.
    Sin duda, se podrá deducir cuál es la posición de los Estados Unidos y el Reino Unido ateniéndose a la conducta que han demostrado sus representantes en el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 661 (1990), y se comprobará que son quienes obstaculizan la aprobación ágil de los contratos de importación de suministros humanitarios al Iraq. UN وبدون شك سيتم الحكم على مواقف الولايات المتحدة وبريطانيا على أساس سلوك ممثليهما في اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ لكونهما الطرف الذي يعرقل المصادقة السلسة على عقود توريد المواد اﻹنسانية للعراق.
    Los problemas que aquejan a Turquía se deben fundamentalmente a la persistencia de la malsana situación que los Estados Unidos y el Reino Unido han impuesto en la región, de común acuerdo con el Gobierno de Turquía. UN إن ما تعانيه تركيا يعود باﻷساس إلى استمرار الحالة الشاذة التي فرضتها كل من الولايات المتحدة وبريطانيا في المنطقة وبالتعاون مع حكومة تركيا.
    La Unión Europea se felicita también del anuncio que hizo Libia en el sentido de que consideraría positivamente la propuesta de los Estados Unidos y el Reino Unido. UN كما يرحب الاتحاد اﻷوروبي بما أعلنته ليبيا من أنها ستنظر في اقتراح المملكة المتحدة والولايات المتحدة بشكل إيجابي.
    Quisiera informarle de que los Estados Unidos y el Reino Unido persisten en sus agresiones aéreas contra la República del Iraq. UN أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة ما زالتا تواصلان عدوانهما الجوي على جمهورية العراق.
    A ese respecto, oficiales de defensa de los Estados Unidos declararon que se habían estado realizando investigaciones muy valiosas sobre ojivas en la fabrica de armas nucleares de Aldermaston, en Berkshire, en el marco de un acuerdo secreto entre los Gobiernos de los Estados Unidos y el Reino Unido que continua en vigor. UN وفي هذا الصدد، أعلن مسؤولون بوزارة دفاع الولايات المتحدة أن بحوثا " قيّمة جدا " في مجال الرؤوس الحربية ما فتئت تُجرى في مؤسسة الأسلحة الذرية الواقعة في قرية ألدِرماستُن في مقاطعة باركشِر كجزء من اتفاق مستمر ومكتوم بين الحكومتين البريطانية والأمريكية.
    Grupos de trabajo integrados por científicos de los Países Bajos, los Estados Unidos y el Reino Unido todavía analizan las observaciones realizadas. UN ولا تزال اﻷفرقة العاملة العلمية في هولندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة عاكفة على تحليل نتائج الرصد.
    Turquía acoge con beneplácito las declaraciones de Francia, la Federación de Rusia, los Estados Unidos y el Reino Unido según las cuales se comprometen a la suspensión de los ensayos nucleares. UN وترحب تركيا ببيانات فرنسا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة والمملكة المتحدة التي التزمت فيها بتعليق التجارب النووية.
    Lamentablemente, los Estados Unidos y el Reino Unido y sus agentes de Kuwait han insistido en mantener este subpárrafo tal como está, el cual permite que se haga objeto de sanciones a poblaciones inocentes. UN وإنه مع الأسف، أن الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا وصنيعتهما الكويت أصرت على أن تبقى هذه الفقرة بصياغتها الحالية التي تجيز استهداف المدنيين الأبرياء بالعقوبات.
    Incluso las fuerzas de los Estados Unidos y el Reino Unido no escaparon al contagio de muchas enfermedades causadas por su exposición a la radiación de uranio empobrecido. UN وحتى القوات الأمريكية والبريطانية لم تسلم من الإصابة بالعديد من الأمراض التي سببها تعرضها لإشعاعات اليورانيوم المنضب.
    Sin embargo, antes de que se ultimasen los preparativos necesarios para llevar a cabo la operación, los Estados Unidos y el Reino Unido desencadenaron, en diciembre de 1998, un ataque contra el Iraq. El bombardeo del Iraq por parte de los Estados Unidos y el Reino Unido desde territorio saudita y kuwaití ha continuado hasta la fecha, circunstancia que impedía llevar a cabo la operación de búsqueda. UN ولكن قبل استكمال الاستعدادات اللازمة لتنفيذ العملية شنّت الولايات المتحدة وبريطانيا عدوانهما على العراق في كانون الأول/ديسمبر 1998 وتواصل القصف الأمريكي البريطاني للعراق وحتى يومنا هذا انطلاقا من الأراضي السعودية والكويتية، وحال هذا التطور دون تنفيذ عملية البحث.
    El bombardeo que realizan constantemente los Estados Unidos y el Reino Unido contra establecimientos y zonas civiles iraquíes ha provocado la muerte de numerosas personas. Ello es una violación flagrante de las resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Carta de las Naciones Unidas. UN إن القصف الأمريكي والبريطاني المستمر للمنشآت والأحياء المدنية يستنزف يوميا أرواح الأبرياء من شعبنا الصامد، وفي ذلك خرق فاضح لقرارات مجلس الأمن ولميثاق الأمم المتحدة.
    Ahora, Francia debe hacer lo necesario para cumplir su promesa, junto con los Estados Unidos y el Reino Unido, de firmar y ratificar los Protocolos de la Zona Libre de Armas Nucleares del Pacífico Sur, comprometiéndose así de manera jurídicamente vinculante a no volver a realizar jamás ensayos en el Pacífico Sur. UN وينبغي لفرنسا أن تعمل اﻵن للوفاء بوعدها للولايات المتحدة والمملكة المتحدة فيما يتعلق بالتوقيع على البروتوكولات الملحقة بمعاهدة جعل منطقة جنوب المحيط الهادئ خالية من اﻷسلحة النووية والتصديق عليها. وبذا تلتزم بطريقة ملزمة قانوناً بعدم اجراء تجارب على الاطلاق مرة أخرى في جنوب المحيط الهادئ.
    El apoyo logístico que brindan tanto la Arabia Saudita como Kuwait y Turquía a los Estados Unidos y el Reino Unido los convierte en partícipes fundamentales de la agresión contra el Iraq y hace recaer sobre ellos la responsabilidad internacional por dichas agresiones. La República del Iraq reafirma su derecho a exigir indemnizaciones legales por los daños que estas agresiones causan al pueblo de la República del Iraq. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا لﻷمريكان والبريطانيين يجعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق وبما يرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه اﻷعمال وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد