ويكيبيديا

    "los estados y la comunidad internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول والمجتمع الدولي
        
    • للدول والمجتمع الدولي
        
    • للدول وللمجتمع الدولي
        
    • والدول والمجتمع الدولي
        
    • يتعين على الدول وعلى المجتمع الدولي
        
    • ويجب على الدول وعلى المجتمع الدولي
        
    El planteamiento de esas responsabilidades exige cierto grado de cooperación entre los Estados y la comunidad internacional y una buena dosis de valentía política. UN ويتطلب إعمال هذه المسؤوليات شيئاً من التعاون بين الدول والمجتمع الدولي وقدراً كبيراً من الشجاعة السياسية.
    El planteamiento de esas responsabilidades exige cierto grado de cooperación entre los Estados y la comunidad internacional. UN ويتطلب إعمال هذه المسؤوليات شيئاً من التعاون بين الدول والمجتمع الدولي.
    Es indispensable que los Estados y la comunidad internacional también se preocupen por evitar todo tipo de violación de los derechos humanos. UN ولا بد أيضا أن تبذل الدول والمجتمع الدولي كل جهد للحيلولة دون وقوع أي انتهاك لحقوق اﻹنسان.
    Cuando se reconoce que un derecho constituye una reivindicación válida, los Estados y la comunidad internacional tienen que cumplir las obligaciones correspondientes. UN وعندما يُعترف بحق من الحقوق كمطالبة مشروعة، ينبغي للدول والمجتمع الدولي الوفاء بالالتزامات المقابلة له.
    los Estados y la comunidad internacional deben velar por que todas las personas afectadas, cualquiera que sea su situación económica, puedan intervenir en la adopción de decisiones y en las actividades conexas y por que se les proporcionen los medios para iniciar recursos legales. UN فينبغي للدول وللمجتمع الدولي ضمان اشراك جميع اﻷشخاص المتضررين، بصرف النظر عن حالتهم الاقتصادية، في اتخاذ القرارات وفي اﻷنشطة ذات الصلة مع تمكينهم من اللجوء الى القضاء.
    los Estados y la comunidad internacional tienen la obligación de adoptar medidas inmediatas para poner fin a las situaciones de pobreza, hambruna y miseria generalizadas. UN والدول والمجتمع الدولي ملزمة باتخاذ إجراءات فورية من أجل وضع حد لأوضاع الفقر والمجاعة والبؤس السائدة.
    Una medida fundamental consistía en que los Estados y la comunidad internacional en su totalidad reconociesen la existencia de Estados multirraciales y multiétnicos. UN والخطوة الأولى الأساسية هي اعتراف الدول والمجتمع الدولي ككل بواقع الدول المتعددة الأعراق والمتعددة الإثنيات.
    El derecho al desarrollo exige que los Estados y la comunidad internacional aporten recursos sobre una base equitativa. UN ويستلزم الحق في التنمية أن تتيح الدول والمجتمع الدولي الموارد على أساس المساواة.
    La violencia puede evitarse y eliminarse si los Estados y la comunidad internacional muestran la voluntad y la determinación políticas necesarias. UN ويمكن منع العنف والقضاء عليه إذا توافرت لدى الدول والمجتمع الدولي الإرادة السياسية والتصميم.
    La aplicación satisfactoria de estas medidas requerirá el apoyo financiero y técnico pertinente de los Estados y la comunidad internacional. UN ولن يتأتى نجاح تنفيذ هذه التدابير دون الدعم المالي والتقني من جانب الدول والمجتمع الدولي.
    Se trata de desafíos que los Estados y la comunidad internacional deben asumir para ofrecer a los niños mejores oportunidades en la vida. UN وتلك تحديات يجب على الدول والمجتمع الدولي كليهما أن يتغلّبا عليها، بغية توفير فرص حياتية أفضل للأطفال.
    Compartimos la opinión de que deben encontrarse criterios claros por los que se rijan las relaciones entre los Estados y la comunidad internacional. UN ونتفق مع الرأي الداعي إلى سبل واضحة للشراكة بين الدول والمجتمع الدولي.
    Este es el deber inexorable que todos los Estados y la comunidad internacional debemos seguir. UN وهذا هو الواجب الذي لا مفر منه والذي ينبغي لجميع الدول والمجتمع الدولي الالتزام به.
    Hoy quiero centrarme en la tarea crucial de garantizar que los Estados y la comunidad internacional asuman sus obligaciones con arreglo a la responsabilidad de proteger. UN واليوم، أود أن أركز على المهمة الرئيسية لكفالة وفاء الدول والمجتمع الدولي بالتزاماتها بموجب المسؤولية عن الحماية.
    El desafío principal es que los Estados y la comunidad internacional asuman sus obligaciones con arreglo a la responsabilidad de proteger. UN ذلك أن التحدي الرئيسي يتمثل في وفاء كل من الدول والمجتمع الدولي بالتزاماته بموجب المسؤولية عن الحماية.
    Reconociendo también la necesidad de que los Estados y la comunidad internacional creen un entorno en el que el bienestar de los niños esté garantizado, en particular estrechando la cooperación internacional en este ámbito, UN وإذ يسلم أيضاً بأن على الدول والمجتمع الدولي تهيئة بيئة تضمن رفاه الطفل، بما في ذلك تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال،
    los Estados y la comunidad internacional cuentan con otras herramientas para combatir la impunidad. UN ولدى الدول والمجتمع الدولي أدوات أخرى لمكافحة الإفلات من العقاب.
    Reconociendo también la necesidad de que los Estados y la comunidad internacional creen un entorno en el que el bienestar de los niños esté garantizado, en particular estrechando la cooperación internacional en este ámbito, UN وإذ يسلم أيضاً بأن على الدول والمجتمع الدولي تهيئة بيئة تضمن رفاه الطفل، بما في ذلك تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال،
    los Estados y la comunidad internacional tienen deberes y obligaciones concretas a este respecto. UN ذلك أن للدول والمجتمع الدولي واجب ومسؤوليات محددة في هذا المجال.
    La cooperación técnica es un medio importante para crear unas condiciones en las que los Estados y la comunidad internacional en general puedan combatir la delincuencia. UN ٠١ - ويمثل التعاون التقني الوسيلة الرئيسية لتهيئة الظروف التي تتيح للدول والمجتمع الدولي ككل محاربة الجريمة.
    los Estados y la comunidad internacional deben trabajar para lograr su cumplimiento, incluso si los derechos se van realizando progresivamente, con la limitación de que en el proceso no se debe violar ningún derecho. UN إذ ينبغي للدول وللمجتمع الدولي العمل نحو الوفاء بالتزاماتهما، وإن كان إعمال الحقوق تدريجياً، شريطة ألا يُنتهك أيّ حقٍّ منها أثناء هذه العملية.
    los Estados y la comunidad internacional descuidan su lucha contra la pobreza y el hambre, respecto de los cuales los niños son las víctimas más inocentes. UN والدول والمجتمع الدولي متكاسلان في مكافحتهما الجوع والفقر، اللذين يُعتبَر الأطفال أضعف ضحاياهما.
    Sin una alimentación adecuada, sin salud, sin agua potable y sin vivienda, el individuo no puede vivir y los Estados y la comunidad internacional tienen la obligación de hacer efectivos esos derechos inmediatamente. UN فبدون غذاء كاف وبدون صحة وبدون ماء صالح للشرب وبدون مسكن، لا يستطيع الفرد العيش وبالتالي فإنه يتعين على الدول وعلى المجتمع الدولي إعمال تلك الحقوق إعمالاً فورياً.
    48. los Estados y la comunidad internacional deben celebrar el 17 de octubre el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza, proclamado por la Asamblea General en su resolución 47/196, de 22 de diciembre de 1992, que les da la oportunidad de reconocer el valor de esa campaña y darle un nuevo impulso. UN 48- ويجب على الدول وعلى المجتمع الدولي الاحتفال في 17 تشرين الأول/أكتوبر باليوم الدولي للقضاء على الفقر الذي أعلنته الجمعية العامة في قرارها 47/196 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1992، والذي يمثل فرصة سانحة للرفع من شأن هذه التعبئة وتوطيدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد