ويكيبيديا

    "los estados y organizaciones contratantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول والمنظمات المتعاقدة
        
    • للدول والمنظمات المتعاقدة
        
    A menos que el tratado disponga lo contrario o que los Estados y organizaciones contratantes acuerden lo contrario, las comunicaciones relativas a las reservas a los tratados serán transmitidas: UN ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الدول والمنظمات المتعاقدة على حكم مخالف، فإن أي إبلاغ بالتحفظ على معاهدة:
    A menos que el tratado disponga lo contrario o que los Estados y organizaciones contratantes acuerden lo contrario, las comunicaciones relativas a las reservas a los tratados serán transmitidas: UN ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الدول والمنظمات المتعاقدة على حكم مخالف، فإن أي إبلاغ بالتحفظ على معاهدة:
    A menos que el tratado disponga lo contrario o que los Estados y organizaciones contratantes acuerden otra cosa, las comunicaciones relativas a las reservas a los tratados serán transmitidas: UN ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الدول والمنظمات المتعاقدة على حكم مخالف، فإن أي إبلاغ بالتحفظ على معاهدة:
    A menos que el tratado disponga o que los Estados y organizaciones contratantes acuerden otra cosa, las comunicaciones relativas al retiro de una reserva a un tratado serán transmitidas: UN ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الدول والمنظمات المتعاقدة على حكم مخالف، فإن أي إبلاغ بسحب التحفظ على معاهدة:
    Habida cuenta de que este plazo es el plazo de derecho común otorgado a los Estados y organizaciones contratantes para formular objeciones, parece legítimo preverlo también para las objeciones a las reservas tardías. UN ولما كانت هذه المهلة هي مهلة القانون العام الممنوحة للدول والمنظمات المتعاقدة لصوغ اعتراضات، فيبدو النص عليها أيضاً فيما يتعلق بالاعتراضات على التحفظات المتأخرة أمراً مشروعاً.
    A continuación, otro Estado u organización contratante que considera inválida la reserva pide al depositario que comunique esa posición a todos los Estados y organizaciones contratantes, aunque sin hacer objeciones a la reserva. UN وفي وقت لاحق، تطلب دولة أو منظمة أخرى متعاقدة، تعتبر التحفظ غير جائز، إلى الوديع أن يبلغ هذا الموقف إلى كل الدول والمنظمات المتعاقدة لكن دون أن تعترض.
    En lo que se refería al autor de la reacción, todos los Estados y organizaciones contratantes o con derecho a llegar a ser partes deberían ser titulares de esa facultad. UN وفيما يتعلق بصاحب الرد، ينبغي أن تكون هذه الإمكانية متاحة لكافة الدول والمنظمات المتعاقدة أو التي يحق لها أن تصبح أطرافاً.
    Posteriormente, otro Estado u organización contratante, que considera inválida la reserva, pide al depositario que notifique esa posición al conjunto de los Estados y organizaciones contratantes aunque sin hacer objeción a la reserva. UN وفي وقت لاحق، تطلب دولة أو منظمة أخرى متعاقدة()، تعتبر التحفظ غير جائز، إلى الوديع أن يبلغ هذا الموقف إلى كل الدول والمنظمات المتعاقدة لكن دون أن تعترض.
    a. Reacciones de los Estados y organizaciones contratantes distintas de las objeciones y las aceptaciones UN (أ) ردود فعل الدول والمنظمات المتعاقدة غير الاعتراض والقبول
    Además, si el tratado no ha entrado aún en vigor, la efectividad de la reserva y la validez del acto por el cual el autor de la reserva expresa su consentimiento en obligarse por el tratado puede tener como consecuencia que el tratado entre en vigor para el conjunto de los Estados y organizaciones contratantes, incluido el autor de la reserva. UN 252 - إضافة إلى ذلك، فإن المعاهدة، إن لم تكن سارية بعد، يمكن أن تدخل حيز النفاذ بالنسبة لمجموعة الدول والمنظمات المتعاقدة بما فيها الجهة المتحفظة، نتيجة لإقرار التحفظ وجواز الفعل الذي أعربت بواسطته الجهة المتحفظة عن قبولها الالتزام بالمعاهدة.
    Según una opinión divergente, debería reconocerse el carácter relativo de la evaluación de la validez de las reservas y, además, debería dejarse claro que la solución establecida en el proyecto de directriz 4.5.1 era únicamente aplicable cuando un tercero había determinado la invalidez de una reserva mediante una decisión vinculante para todos los Estados y organizaciones contratantes. UN واستنادا إلى رأي مختلف، ينبغي الاعتراف بالطابع النسبي لتقييم صحة التحفظات، كما ينبغي الإشارة إلى أن الحل المعتمد في مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-1 لا يسري إلا عندما يقيّم بطلان التحفظ طرف ثالث بقرار ملزم لجميع الدول والمنظمات المتعاقدة.
    En este caso, se trata realmente de objeción a la reserva misma (y no de " oposición " a su formulación tardía): única y exclusivamente si la formulación tardía es aceptada unánimemente por todos los Estados y organizaciones contratantes en el tratado, estos deben poder formular una objeción a la reserva, como harían con cualquier otra reserva, a menos que el tratado disponga otra cosa. UN ويتعلق الأمر هنا تحديداً بالاعتراض على التحفظ نفسه (وليس بـ " معارضة " صوغه متأخراً): فإذا كانت جميع الدول والمنظمات المتعاقدة في المعاهدة قد قبلت بالإجماع الصوغ المتأخر، وفي هذه الحالة فقط، يجب أن يكون في استطاعتها الاعتراض عليه شأنه شأن أي تحفظ آخر، ما لم يكن هناك نص مخالف في المعاهدة().
    4) En caso de ausencia (unánime) de oposición a la formulación tardía de la reserva, los Estados y organizaciones contratantes pueden todavía hacer una objeción a la reserva en un plazo de 12 meses, conforme a lo previsto en la directriz 2.3.2. UN 4) وفي حالة غياب اعتراض (من الجميع) على صوغ تحفظ متأخر، ينص المبدأ التوجيهي 2-3-2 على أن للدول والمنظمات المتعاقدة أن تعترض في غضون فترة اثني عشر شهراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد