ويكيبيديا

    "los estados y organizaciones interesados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول والمنظمات المعنية
        
    En la misma resolución, la Asamblea invitó a todos los Estados y organizaciones interesados a que contribuyeran a dicho Fondo. UN ودعت الجمعية العامة، في ذلك القرار، جميع الدول والمنظمات المعنية الى تقديم التبرعات الى الصندوق.
    Se invitaba a los Estados y organizaciones interesados a prestar ayuda al CICR en esta nueva tarea, para la cual se estaba estableciendo la estructura apropiada. UN وقد دعيت الدول والمنظمات المعنية الى مساعدة اللجنة في هذه المهمة الجديدة التي يجري اﻵن إنشاء الهيكل المناسب لها.
    En particular, el Secretario General pedía a los Estados y organizaciones interesados que le facilitaran periódicamente información acerca de las medidas que adoptaran para aliviar los problemas económicos especiales de los Estados afectados. UN وعلى وجه الخصوص، طلب اﻷمين العام من الدول والمنظمات المعنية أن تقدم إليه، بانتظام، معلومات عن اﻹجراءات التي تتخذها للتخفيف من المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجه الدول المتضررة.
    Esas actividades se llevarán a cabo a solicitud de los Estados y organizaciones interesados y de acuerdo con las características concretas de cada situación. UN وستنفذ هذه اﻷنشطة تلبية لطلبات الدول والمنظمات المعنية وفي سياق الخصائص المحددة لكل حالة.
    Estimamos que es necesario fortalecer la práctica de escuchar en las sesiones privadas de los Comités de Sanciones todos los comentarios de los Estados y organizaciones interesados en estas cuestiones. UN ونعتقد أن من الضروري أن ندعم ممارسة الاستماع إلــى جميع تعليقات الدول والمنظمات المعنية بالمسائل التي تناقش في الجلسات المغلقة للجان الجزاءات.
    Se debería continuar la práctica de escuchar los comentarios de los Estados y organizaciones interesados en las sesiones privadas de los Comités de Sanciones, con respecto a las cuestiones que surjan de la aplicación de regímenes de sanciones impuestos por el Consejo de Seguridad, respetando al mismo tiempo los reglamentos de dichos Comités. UN ينبغي أن تتواصل ممارسة الاستماع إلى تعليقات الدول والمنظمات المعنية في أثناء الجلسات المغلقة للجان الجزاءات بخصوص القضايا الناشئة عن تنفيذ أنظمة الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن، وذلك مع احترام اﻹجراءات القائمة التي تتبعها هذه اللجان.
    Pedimos que todos los Estados y organizaciones interesados aúnen sus esfuerzos para crear los " cordones de seguridad financieros y contra la droga " en la región. UN وندعو إلى تضافر جهود جميع الدول والمنظمات المعنية الرامية إلى إنشاء " أحزمة لمكافحة المخدرات وللأمن المالي " في المنطقة.
    Por iniciativa de la Junta, adoptada en mayo de 1998, con el fin de conmemorar dicho día, la Junta del Fondo, el Comité contra la Tortura, el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos encargado de examinar las cuestiones relativas a la tortura y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos adoptaron una declaración conjunta dirigida a los Estados y organizaciones interesados. UN وبمبادرة اتخذها المجلس في أيار/مايو 1998، احتفالا بذلك اليوم، اعتمد مجلس الصندوق ولجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالنظر في المسائل المتعلقة بالتعذيب والمفوض السامي لحقوق الإنسان إعلانا مشتركا موجها إلى الدول والمنظمات المعنية.
    g) Habría que mantener la práctica de escuchar los comentarios de los Estados y organizaciones interesados en las sesiones privadas de los Comités de Sanciones, con respecto a las cuestiones que surjan de la aplicación de regímenes de sanciones impuestos por el Consejo de Seguridad, respetando al mismo tiempo los reglamentos de dichos Comités (S/1995/438, de fecha 31 de mayo de 1995). UN )ز( ينبغي استمرار ممارسة الاستماع إلى تعليقات الدول والمنظمات المعنية في أثناء الجلسات المغلقة للجان الجزاءات بخصوص القضايا الناشئة عن تنفيذ نظم الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن، وذلك مع احترام اﻹجراءات القائمة التي تتبعها هــذه اللجان )الوثيقة S/1995/438، المؤرخة ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥(.
    g) Habría que mantener la práctica de escuchar los comentarios de los Estados y organizaciones interesados en las sesiones privadas de los Comités de Sanciones, con respecto a las cuestiones que surjan de la aplicación de regímenes de sanciones impuestos por el Consejo de Seguridad, respetando al mismo tiempo los reglamentos de dichos Comités (S/1995/438, de fecha 31 de mayo de 1995). UN )ز( ينبغي استمرار ممارسة الاستماع إلى تعليقات الدول والمنظمات المعنية في أثناء الجلسات المغلقة للجان الجزاءات بخصوص القضايا الناشئة عن تنفيذ نظم الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن، وذلك مع احترام اﻹجراءات القائمة التي تتبعها هــذه اللجان )الوثيقة S/1995/438، المؤرخة ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥(.
    4) Sin embargo, este inconveniente parece más teórico que práctico, puesto que el retiro de una objeción debe comunicarse, no sólo al Estado autor de la reserva, sino también al conjunto de los Estados y organizaciones interesados o al depositario del tratado, quien efectuará esa comunicación. UN 4) غير أن هذا العيب يبدو نظرياً أكثر من كونه حقيقياً بما أن سحب الاعتراض يجب أن يُبلَّغ ليس فقط إلى الدولة المتحفِظة بل أيضاً إلى جميع الدول والمنظمات المعنية أو إلى وديع المعاهدة الذي يتولى هذا الإبلاغ().
    4) Sin embargo, este inconveniente parece más teórico que práctico, puesto que el retiro de una objeción debe comunicarse no solo al Estado autor de la reserva, sino también a todos los Estados y organizaciones interesados o al depositario del tratado, quien efectuará esa comunicación. UN 4) ويبدو هذا العيب في الواقع نظرياً أكثر منه حقيقياً لأن سحب الاعتراض ينبغي أن يُبلَّغ ليس فقط إلى الدولة المتحفِظة بل أيضاً إلى جميع الدول والمنظمات المعنية أو إلى وديع المعاهدة الذي يتولى هذا الإبلاغ().
    Con ese motivo, la Junta de Síndicos del Fondo, el Comité contra la Tortura, el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la cuestión de la tortura y la Alta Comisionada para los Derechos Humanos adoptaron una declaración conjunta (véase el anexo I, A), dirigida a los Estados y organizaciones interesados, así como un mensaje conjunto dirigido al público en general (véase el anexo I, B). UN واحتفالا بتلك المناسبة، قام مجلس الصندوق ولجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالنظر في المسائل المتعلقة بالتعذيب والمفوضة السامية لحقوق الإنسان بإصدار إعلان مشترك موجه إلى الدول والمنظمات المعنية (انظر الجزء ألف من المرفق الأول) وكذلك رسالة مشتركة موجهة إلى الجمهور عامة (انظر الجزء باء من المرفق الأول).
    Siguiendo una iniciativa de la Junta, adoptada en mayo de 1998, para celebrar este Día, la Junta de Síndicos del Fondo, el Comité contra la Tortura, el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la cuestión de la tortura y la Alta Comisionada para los Derechos Humanos adoptaron una Declaración Conjunta dirigida a los Estados y organizaciones interesados (en el anexo II figura el texto aprobado en junio de 2001). UN وبمبادرة اتخذها المجلس في أيار/مايو 1998، احتفالا بذلك اليوم، قام مجلس الصندوق ولجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالنظر في المسائل المتعلقة بالتعذيب والمفوض السامي لحقوق الإنسان بإصدار إعلان مشترك موجه إلى الدول والمنظمات المعنية (يرد النص الذي اعتمد في حزيران/يونيه 2001 في المرفق الثاني).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد