Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre los Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales. | UN | اتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية. |
El terrorismo moderno es un fenómeno transnacional, que sólo puede ser derrotado con la participación de todos los Estados y organizaciones internacionales. | UN | وأوضح أن الإرهاب الحديث ظاهرة عبر وطنية ولا يمكن هزيمتها إلا من خلال المشاركة الفعالة لجميع الدول والمنظمات الدولية. |
3. Reitera su pedido a todos los Estados y organizaciones internacionales de que actúen de manera concordante con las directrices; | UN | " ٣ - يكرر تأكيد طلبه إلى الدول والمنظمات الدولية أن تتصرف بطريقة تتمشى مع المبادئ التوجيهية؛ |
3. Reitera su pedido a todos los Estados y organizaciones internacionales de que actúen de manera concordante con las directrices; | UN | " ٣ - يكرر تأكيد طلبه إلى الدول والمنظمات الدولية أن تتصرف بطريقة تتمشى مع المبادئ التوجيهية؛ |
Sabemos que, a nivel de las internacionales, los Estados y organizaciones internacionales están involucrados con gran intensidad. | UN | ونعلم أنه، في سياق العلاقات الدولية، توجد تعاملات مكثفة فيما بين الدول والمنظمات الدولية. |
Por este motivo, el proyecto de resolución solicita que todos los Estados y organizaciones internacionales pertinentes comuniquen al Secretario General sus opiniones sobre la materia. | UN | ولهذا السبب يطلب مشروع القرار إلى جميع الدول والمنظمات الدولية المعنية إبلاغ اﻷمين العام آراءها في هذا الموضوع. |
30. La Comisión recuerda que, en 1995, se envió a los Estados y organizaciones internacionales un cuestionario sobre este tema. | UN | 30- تشير اللجنة إلى أن استبياناً حول هذا الموضوع أرسل في عام 1995 إلى الدول والمنظمات الدولية. |
La información que contiene ha sido presentada por los Estados y organizaciones internacionales. | UN | وقد قدمت المعلومات الواردة فيه الدول والمنظمات الدولية. |
Esta comunicación no excluye la comunicación de la reserva a los Estados y organizaciones internacionales interesados. | UN | ولا يستبعد إبلاغ التحفظ إلى الدول والمنظمات الدولية المعنية. |
La información que contiene ha sido presentada por los Estados y organizaciones internacionales. | UN | ووردت المعلومات المتضمنة فيه من الدول والمنظمات الدولية. |
La información que contiene ha sido presentada por los Estados y organizaciones internacionales. | UN | والمعلومات الواردة في التقرير مقدمة من الدول والمنظمات الدولية. |
La información que contiene ha sido presentada por los Estados y organizaciones internacionales. | UN | والمعلومات الواردة في التقرير مقدمة من الدول والمنظمات الدولية. |
Seguiremos adelante con nuestros esfuerzos en todas estas esferas y mantendremos nuestra disposición a cooperar con todos los Estados y organizaciones internacionales. | UN | وسنواصل بذل جهودنا بشأن هذه المسائل ونحن على استعداد للتعاون مع جميع الدول والمنظمات الدولية. |
Instamos a todos los Estados y organizaciones internacionales a apoyar a la Corte y a las Naciones Unidas en sus esfuerzos por cumplir sus objetivos comunes. | UN | ونحث جميع الدول والمنظمات الدولية على دعم المحكمة والأمم المتحدة في جهودهما لتحقيق أهدافهما المشتركة. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar nuestra gratitud a todos los Estados y organizaciones internacionales y regionales que han apoyado el documento. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا لجميع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية التي دعمت الوثيقة. |
Según una opinión, esos Estados y organizaciones internacionales no tienen los mismos derechos que los Estados y organizaciones internacionales contratantes, por lo que no pueden formular objeciones en el sentido estricto de este término. | UN | وقد ذهب رأي إلى أن هذه الدول والمنظمات الدولية لا تتمتع بنفس الحقوق التي تتمتع بها الدول والمنظمات الدولية المتعاقدة ولا يحق لها بالتالي صوغ اعتراضات بالمعنى الحقيقي للكلمة. |
No obstante, se consideró útil recabar las opiniones de los Estados y organizaciones internacionales sobre ese asunto. | UN | غير أنه ارتئي أن من المفيد استطلاع آراء الدول والمنظمات الدولية بشأن هذه المسألة. |
Por este motivo, la Comisión optó finalmente por los Estados y organizaciones internacionales signatarios del instrumento constitutivo. | UN | لذلك، قررت اللجنة في نهاية الأمر الإشارة إلى الدول والمنظمات الدولية الموقعة على الصك التأسيسي. |
El Relator Especial manifiesta especialmente su agradecimiento a los Estados y organizaciones internacionales que presentaron sus observaciones escritas dentro del plazo establecido o poco tiempo después. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن عظيم امتنانه بصفة خاصة للدول والمنظمات الدولية التي قدمت تعليقاتها الخطية ضمن الأجل المحدد أو بعده بوقت قصير. |
Los informes se distribuyen también al Gobierno del Iraq y a todos los Estados y organizaciones internacionales que han presentado reclamaciones. | UN | وتعمم هذه التقارير أيضا على حكومة العراق وعلى جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات. |
La intención de los Estados y organizaciones internacionales es un elemento decisivo de la definición de las objeciones y debe subrayarse que esa intención debería desprenderse con claridad del texto de la objeción sin necesidad de interpretación. | UN | وقالت إن نية الدول أو المنظمات الدولية تمثل عنصرا هاما في تعريف الاعتراضات؛ وأكدت أن النية ينبغي أن تُستمد بوضوح من نص الاعتراض، دون الحاجة إلى تفسير. |
La OSCE señaló a la atención de los Estados y organizaciones internacionales participantes la amenaza que plantean a la aviación civil los MANPADS. | UN | ولفـتـت المنظمة نظر الدول الأعضاء والمنظمات الدولية إلى التهديد الذي تشكله القذائف الكتفية أو نظم الدفاع الجوي المحمولة على الطيران المدني. |
Durante el período que se examina, se mantuvieron muchos contactos y realizaron numerosos intercambios ante el Tribunal y los Estados y organizaciones internacionales que forman la comunidad internacional. | UN | وخلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، جرى العديد من الاتصالات وتبادل اﻵراء بين المحكمة والدول والمنظمات الدولية المكونة للمجتمع الدولي. |
En la página web puede consultarse un resumen de las solicitudes de asistencia y una lista de los Estados y organizaciones internacionales que ofrecen asistencia. | UN | وفي هذا الصدد، تنشر اللجنة على موقعها الشبكي موجزاً لطلبات المساعدة وقائمة بالدول والمنظمات الدولية التي تعرض تقديم المساعدة. |
Tenemos la certeza de que todos nuestros amigos y los Estados y organizaciones internacionales interesados prestarán a Georgia apoyo constante en su empeño, difícil pero legítimo por instaurar valores comunes democráticos y justos. | UN | ونحن على يقين من أن أصدقاءنا جميعهم وكل المهتمين بالأمر من المنظمات الدولية والدول سيدعمون جورجيا دوما في سعيها، الذي هو سعي محفوف بالصعاب لكنه مشروع، من أجل قيم مشتركة تقوم على الديمقراطية والعدل. |