ويكيبيديا

    "los estados y organizaciones que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول والمنظمات التي
        
    • للدول والمنظمات التي
        
    En este contexto, queremos expresar nuestra gratitud a todos los Estados y organizaciones que suministran ayuda al pueblo palestino. UN وفي هذا السياق نود أن نعبر عن شكرنا وتقديرنا لجميع الدول والمنظمات التي تقوم بتقديم المساعدات للشعب الفلسطيني.
    Los representantes de los Estados y organizaciones que tengan la calidad de observadores podrán también hacer declaraciones en esos dos días. UN وستُتاح لممثلي الدول والمنظمات التي تتمتع بصفة مراقب الفرصة لﻹدلاء ببيانات في هذا الوقت.
    En nombre del Ecuador agradezco a los Estados y organizaciones que han aportado y anunciado su contribución para esta causa. UN وباسم إكوادور، أشكر الدول والمنظمات التي ساهمت في هذه القضية أو تعهدت بالمساهمة فيها.
    No obstante, el Comité sigue aprovechando la cooperación de los Estados y organizaciones que pueden suministrarle información sobre infracciones del embargo de armas. UN بيد أن اللجنة ستظل تعتمد على تعاون الدول والمنظمات التي بإمكانها تقديم المعلومات بشأن انتهاكات ذلك الحظر.
    La Comisión ha expresado su gratitud a los Estados y organizaciones que han contribuido a su programa de formación y de asistencia mediante la aportación de fondos o de personal o la celebración de seminarios. UN وقد أعربت عن امتنانها للدول والمنظمات التي أسهمت في برنامجها للتدريب والمساعدة، وذلك بتوفير اﻷموال أو الموظفين أو باستضافة حلقات دراسية.
    La Relatora Especial desea dar las gracias a todos los Estados y organizaciones que han respondido a ese cuestionario. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها لجميع الدول والمنظمات التي ردت على هذا الاستبيان.
    La Relatora Especial desea dar las gracias a todos los Estados y organizaciones que han respondido a ese cuestionario. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها لجميع الدول والمنظمات التي ردت على هذا الاستبيان.
    Estoy convencido de que los Estados y organizaciones que aún no han expresado sus intenciones lo harán en un futuro cercano, con lo que demostrarán su firme compromiso con la aplicación de la resolución y de la Convención. UN وإنني مقتنع بأن الدول والمنظمات التي لم تعلن بعد عن نواياها ستقوم بذلك في المستقبل القريب، وبذلك تبرهن على التزامها الراسخ بتنفيذ القرار والاتفاقية.
    La Comisión expresó su agradecimiento a los Estados y organizaciones que han contribuido al programa de formación y asistencia de la Comisión proporcionando fondos o personal, o acogiendo seminarios. UN ولذلك أعربت اللجنة عن تقديرها لتلك الدول والمنظمات التي أسهمت في برنامج اللجنة المعني بالتدريب والمساعدة، بتوفير اﻷموال أو الموظفين أو باستضافة الندوات.
    La Comisión expresó su agradecimiento a los Estados y organizaciones que habían contribuido al programa de formación y asistencia de la Comisión proporcionando fondos o personal, o acogiendo seminarios. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لتلك الدول والمنظمات التي أسهمت في برنامج اللجنة المعني بالتدريب والمساعدة، بتوفير اﻷموال أو الموظفين أو باستضافة الندوات.
    Habida cuenta de la importancia cada vez mayor en el mantenimiento de la paz contemporáneo de los acuerdos regionales en virtud del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, mi país ha comenzado a cooperar estrechamente con los Estados y organizaciones que han asumido papeles preponderantes en esa esfera. UN ونظرا لﻷهمية المتزايدة للترتيبات اﻹقليمية بموجب الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة بالنسبة لحفظ السلام المعاصر، بدأت بلادي في التعاون الوثيق مع الدول والمنظمات التي لها أدوار قيادية في هذا الميدان.
    La Comisión, al dar las gracias a los Estados y organizaciones que han respondido ya, quiere reiterar su ruego a los Estados y organizaciones que no lo han hecho aún para que lo hagan. UN واللجنة إذ تشكر الدول والمنظمات التي ردت بالفعل تود في نفس الوقت أن تكرر دعوة الدول والمنظمات التي لم ترد حتى الآن على الاستبيان إلى القيام بذلك.
    Además, acogerá con agrado otras respuestas sobre las partes del cuestionario no tratadas por los Estados y organizaciones que han respondido, indicando que lo harían más adelante. UN وترحب اللجنة، فضلاً عن ذلك، بالردود الإضافية على أجزاء الاستبيان التي لم تتناولها الدول والمنظمات التي بعثت بردها موضحة أنها سترد على تلك الأجزاء في وقت لاحق.
    Dio las gracias a los Estados y organizaciones que habían condenado la tentativa de golpe, mencionando en particular la rápida reacción de la Organización y, sobre todo, del Consejo de Seguridad. UN وشكر الدول والمنظمات التي أدانت محاولة الانقلاب، وأشاد على وجــــه الخصــــوص برد الفعــــل الفوري من جانب المنظمة ولا سيما مجلس الأمن.
    47. La Relatora Especial expresa su agradecimiento a los Estados y organizaciones que han presentado informaciones importantes sobre diversas cuestiones. UN 47- وتشكر المقررة الخاصة الدول والمنظمات التي تكرمت بتقديم معلومات في إطار أكثر من بند واحد.
    Al no existir un mecanismo de vigilancia permanente que asegure la aplicación efectiva del régimen de sanciones, el Comité insta a todos los Estados y organizaciones que estén en condiciones de hacerlo a que suministren la información pertinente para conseguirlo. UN 23 - نظرا لعدم وجود أية آلية رصد مستمر تكفل تنفيذ نظام الجزاءات تنفيذا فعالا، تحث اللجنة كافة الدول والمنظمات التي يمكن أن تزودها بمعلومات ذات صلة بالموضوع على أن تقدم مثل هذه المعلومات.
    Los miembros del Grupo de Trabajo debían estudiar la mejor forma de utilizar las contribuciones recibidas para entablar un diálogo con los Estados y organizaciones que las habían entregado. UN وينبغي لأعضاء الفريق العامل أن يبحثوا عن أسلوب أفضل للاستفادة من هذه المساهمات في فتح باب الحوار مع الدول والمنظمات التي قدمتها.
    En ese sentido, quisiera dar las gracias a los Estados y organizaciones que prestan asistencia a Belarús para resolver cuestiones relativas a la destrucción de sus existencias de minas antipersonal. UN وفي هذا الصدد نود أن نشكر الدول والمنظمات التي تقوم بمساعدة بيلاروس على حل مسائل متعلقة بتدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para manifestar mi agradecimiento a los Estados y organizaciones que han respondido al llamamiento de asistencia, aportando, por ejemplo, contribuciones a la Campaña del Gobernador para recaudar fondos. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن التقدير للدول والمنظمات التي استجابت لنداء المساعدة، بما في ذلك اﻹسهامات في صندوق استغاثة الحاكم.
    Haití fue asolada por inundaciones en 2004, y su delegación desea expresar su agradecimiento a los Estados y organizaciones que demostraron su solidaridad con el país. UN فقد ألحقت أضراراً بالغة بهاييتي بسبب الفيضانات خلال عام 2004، ويرغب وفدها أن يعرب عن شكره للدول والمنظمات التي أظهرت تضامنها مع بلدها.
    La capacitación es de vital importancia para prevenir y disuadir las expediciones ilícitas de desechos peligrosos, así como para proteger la viabilidad económica de los Estados y organizaciones que respetan las leyes que rigen el manejo de los desechos. UN والتدريب عنصر رئيسي في منع وردع الشحنات غير القانونية من النفايات الخطرة، فضلا عن حماية السلامة الاقتصادية للدول والمنظمات التي تمتثل للقوانين التي تحكم إدارة النفايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد