ويكيبيديا

    "los estereotipos sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوالب النمطية المتعلقة
        
    • القوالب النمطية بشأن
        
    • على المواقف النمطية إزاء
        
    • تنميط
        
    • الأفكار النمطية عن
        
    • المواقف النمطية المتعلقة
        
    • القوالب النمطية الخاصة
        
    • الأفكار النمطية المتعلقة
        
    • الأنماط المتعلقة
        
    • الأدوار النمطية الجامدة
        
    • الأدوار النمطية القائمة على
        
    • القلق بشأن الأنماط
        
    • القوالب النمطية الجامدة المتعلقة
        
    • المقولبة
        
    • والتصورات النمطية بشأن
        
    los estereotipos sobre el papel de los géneros, que son la causa básica de las actitudes y prácticas discriminatorias, deben ser eliminados. UN ويجب كذلك القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بدور الجنسين والتي تعد السبب الأصلي في المواقف والممارسات التمييزية.
    En la práctica, no hay muchas mujeres en puestos de dirección, y eso se debe, como siempre, a los estereotipos sobre la función de la mujer. UN ولا يوجد في الواقع العملي الكثير من النساء في المناصب القيادية، والسبب كما هو الحال دائما هو القوالب النمطية المتعلقة بدور المرأة.
    En particular informar acerca del impacto de la persistencia de los estereotipos sobre el rol de la mujer en el mercado laboral. UN يرجى تقديم معلومات بشكل خاص عن أثر استمرار القوالب النمطية بشأن دور المرأة في سوق العمل.
    Indíquense también las medidas que se hayan adoptado para poner coto a la violencia y el acoso sexual de las niñas en las escuelas y eliminar los estereotipos sobre las funciones y las responsabilidades del hombre y la mujer en los libros de texto, los programas de estudios y la capacitación de profesores. UN ويرجى أيضا بيان الخطوات المتخذة للحد من العنف والتحرش الجنسي بالبنات في المدارس والقضاء على المواقف النمطية إزاء أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الكتب المدرسية والمناهج الدراسية وتدريب المعلمين.
    El desafío consiste en sensibilizar a todas las categorías de mujeres para que puedan intervenir de forma significativa en el control de los estereotipos sobre la mujer provenientes de los medios de información. UN ويتمثل التحدي في زيادة الوعي العام فيما بين جميع الفئات النسائية لضمان قيامها بدور مفيد فيما يتعلق برصد تنميط المرأة في وسائل الإعلام.
    Según el Estado parte, dicho estudio garantizaría que se trataran de resolver los estereotipos sobre las funciones de uno y otro sexo y, que, en consecuencia, fueran eliminados. UN ووفقاً لما بيّنته الدولة الطرف فإن هذه الدراسة سوف تضمن بحث الأفكار النمطية عن دور كل من الجنسين وإلغاءها نتيجة لذلك.
    El Comité pide al Estado parte que adopte medidas urgentes encaminadas a eliminar los estereotipos sobre las funciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres, especialmente mediante campañas de concienciación y educación dirigidas a hombres y mujeres y a los medios de difusión. UN 48 - تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لتغيير المواقف النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل، بما في ذلك تغييرها عن طريق زيادة الوعي والحملات التثقيفية الموجهة إلى المرأة والرجل على السواء وإلى وسائل الإعلام.
    Asimismo, está previsto promover la educación en los medios de comunicación para descifrar mejor los estereotipos sobre la mujer. UN ومن المقرر أيضا النهوض بالتثقيف في مجال وسائط الإعلام وفك رموز القوالب النمطية الخاصة بالإناث.
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas para cambiar las actitudes patriarcales tradicionales y los estereotipos sobre los papeles de cada género. UN 526- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لإدخال تغييرات على الاتجاهات الأبوية التقليدية وعلى الأفكار النمطية المتعلقة بدور كل من الرجل والمرأة.
    Aún persisten ciertos problemas, particularmente en relación con algunos de los estereotipos sobre las mujeres y en el sector de la salud. UN ولا تزال هناك بعض المشاكل، لا سيما فيما يتعلق ببعض القوالب النمطية المتعلقة بالمرأة وفي القطاع الصحي.
    Siguen profundamente enraizados los estereotipos sobre ocupaciones y profesiones adecuadas al hombre y a la mujer. UN ولا تزال القوالب النمطية المتعلقة بالمهن والحرف التي يُفضّل أن يزاولها الرجال وتلك التي يُفضل أن تزاولها النساء، مترسخة الجذور.
    La Sra. Shin expresa su preocupación por la persistencia de los estereotipos sobre la mujer en la sociedad azerbaiyana. UN 38 - السيدة شن: أعربت عن قلقها إزاء استمرار شيوع القوالب النمطية المتعلقة بالمرأة في المجتمع الآذري.
    La República de Corea estaba preocupada por los estereotipos sobre las mujeres y alentó a Tailandia a que erradicara el trabajo infantil y creara un sistema de vigilancia. UN وقالت إنها قلقة من القوالب النمطية بشأن النساء. وشجعتها على القضاء على عمل الأطفال ووضع نظام للمراقبة.
    A pesar de estas diferencias, los estereotipos sobre el papel de la mujer en las comunidades rurales y urbanas frenan su desarrollo intelectual y, por lo tanto, también el profesional. UN ورغم هذه الفوارق، فإن القوالب النمطية بشأن أدوار المرأة في المجتمعين الريفي والحضري على حد سواء تعيق تطورهن الفكري، وبالتالي، تطورهن المهني.
    Indíquense también las medidas que se hayan adoptado para poner coto a la violencia y el acoso sexual de las niñas en las escuelas y eliminar los estereotipos sobre las funciones y las responsabilidades del hombre y la mujer en los libros de texto, los programas de estudios y la capacitación de profesores. UN ويرجى أيضا بيان الخطوات المتخذة للحد من العنف والتحرش الجنسي بالبنات في المدارس والقضاء على المواقف النمطية إزاء أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الكتب المدرسية والمناهج الدراسية وتدريب المعلمين.
    Eliminar los estereotipos sobre las funciones de cada sexo también llevará tiempo en Namibia. UN 5-3 العوامل والصعوبات يمثِّل تنميط الجنس مسألة أخرى تحتاج إلى الوقت من أجل تغييرها في ناميبيا.
    Los conceptos sobre la mujer creados o trasmitidos por los medios de comunicación tienen una importancia fundamental en la reafirmación de los estereotipos sobre la femineidad, pero también para luchar contra ellos. UN وتؤدي المفاهيم المتعلقة بالمرأة التي أوجدتها و/أو نقلتها وسائط الإعلام دورا كبيرا لا فيما يتعلق بترسيخ تلك المفاهيم فحسب بل وفي مكافحة الأفكار النمطية عن المرأة والأمومة.
    El Comité pide al Estado parte que adopte medidas urgentes encaminadas a eliminar los estereotipos sobre las funciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres, especialmente mediante campañas de concienciación y educación dirigidas a hombres y mujeres y a los medios de difusión. UN 48 - تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لتغيير المواقف النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل، بما في ذلك تغييرها عن طريق زيادة الوعي والحملات التثقيفية الموجهة إلى المرأة والرجل على السواء وإلى وسائل الإعلام.
    Le preocupa además que el Estado parte haya adoptado medidas escasas para cambiar las actitudes y comportamientos discriminatorios y patriarcales de la sociedad, así como los estereotipos sobre los roles de género. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لمحدودية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتغيير المواقف والسلوكيات المجتمعية التمييزية وتلك القائمة على السلطة الأبوية وكذلك القوالب النمطية الخاصة بأدوار الجنسين.
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas para cambiar las actitudes patriarcales tradicionales y los estereotipos sobre los papeles de cada género. UN 18 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لإدخال تغييرات على الاتجاهات الأبوية التقليدية وعلى الأفكار النمطية المتعلقة بدور كل من الرجل والمرأة.
    Uno de los tres temas principales de la Conferencia de Copenhague fue precisamente el de cómo luchar contra los estereotipos sobre religiones y credos en nuestros sistemas educativos. UN كان أحد المواضيع الثلاثة الرئيسية بالتحديد في مؤتمر كوبنهاغن، كيفية مكافحة الأنماط المتعلقة بالأديان والمعتقَدات في نُظُمنا التربوية.
    Formar a los periodistas para cambiar los estereotipos sobre la mujer y aumentar la participación femenina en los puestos de toma de decisión del mundo del periodismo. UN تدريب الكوادر الإعلامية لتغيير الأدوار النمطية الجامدة للمرأة وزيادة مشاركتها في مواقع اتخاذ القرارات الإعلامية.
    En general, todavía se notan los estereotipos sobre los roles de cada sexo en el empleo pues las mujeres predominan en los puestos mal remunerados del sector de los servicios cumpliendo funciones tradicionalmente asignadas a las mujeres. UN وبصورة عامة فإن الأدوار النمطية القائمة على أساس جنساني لا تزال واضحة في العمالة، إذ تتجمع النساء في الأعمال المتصلة " بالأدوار النسائية التقليدية " في قطاعات الخدمات المتدنية الأجور.
    Preocupan al Comité, por ejemplo, los estereotipos sobre la mujer que dan lugar a que se perciba a las mujeres exclusivamente como las personas encargadas del cuidado de los demás y de las labores domésticas y a que se les asignen funciones en esferas como la educación y se les emplee en trabajos considerados apropiados para sus " características " . UN ويساور اللجنة، على سبيل المثال، القلق بشأن الأنماط التي تحصر المرأة في نطاق تقديم الرعاية ومهام ربة البيت وتكرس مشاركتها في مجالات مثل التعليم والعمل حسب الميادين المناسبة " لطبيعتها " .
    En este sentido, el Estado parte debe adoptar programas para erradicar los estereotipos sobre el papel de la mujer y alentar a las mujeres víctimas de violencia a que denuncien esos incidentes a las fuerzas del orden. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف برامج للقضاء على القوالب النمطية الجامدة المتعلقة بدور المرأة وأن تضمن تشجيع النساء ضحايا العنف على إبلاغ سلطات إنفاذ القانون بهذه الحوادث.
    Además, mediante proyectos cofinanciados por la Unión Europea, la Comisión Nacional lucha contra los estereotipos sobre las personas pertenecientes a minorías y contra la discriminación, el racismo y la xenofobia. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومن خلال المشاريع التي يشارك في تمويلها الاتحاد الأوروبي، تتحدى اللجنة الأنماط المقولبة بخصوص الأشخاص المنتمين إلى أقليات وتكافح التمييز والعنصرية وكره الأجانب.
    También insta al Gobierno a que ejecute un mayor número de programas de concienciación, información y capacitación para dirigentes de la comunidad y la opinión pública en general, a fin de cambiar las mentalidades y corregir los estereotipos sobre la función y las responsabilidades de las mujeres y los hombres. UN كما تحث اللجنة الحكومة على تنفيذ المزيد من برامج التوعية والإعلام والتدريب التي تستهدف زعماء المجتمع المحلي والجمهور العام، بهدف تغيير أساليب التفكير والتصورات النمطية بشأن أدوار المرأة والرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد