ويكيبيديا

    "los estilos de vida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أساليب الحياة
        
    • أنماط الحياة
        
    • وأساليب الحياة
        
    • وأنماط الحياة
        
    • أساليب العيش
        
    • أساليب المعيشة
        
    • أساليب حياة
        
    • أنماط العيش
        
    • نمط الحياة
        
    • بأساليب الحياة
        
    • بأنماط الحياة
        
    • أسلوب الحياة
        
    • أنماط حياة
        
    • أنماط المعيشة
        
    • لأساليب الحياة
        
    Los cambios en la alimentación que se están produciendo en todo el mundo demuestran la influencia cada vez más importante que ejerce el sector comercial en los estilos de vida. UN وتشكل التغييرات الغذائية الجارية في جميع أنحاء العالم دليـلاً على دور القطاع التجاري المتزايد في قولبة أساليب الحياة.
    Además, propiciaron la incorporación gradual de los principios de sostenibilidad en los estilos de vida modernos. UN وهي تسهم في تعميم مبادئ الاستدامة تدريجيا في أساليب الحياة الحديثة.
    A ese respecto, las campañas de sensibilización pública, educación y actividades de voluntarios basadas en la comunidad contribuirían a promover cambios en los estilos de vida. UN وفي هذا الصدد يمكن لحملات توعية الجماهير، والتثقيف واﻷعمال الطوعية القائمة في المجتمعات المحلية أن تساهم في تعزيز التغييرات في أنماط الحياة.
    A nadie se le escapa que los riesgos para la salud no sólo derivan de los estilos de vida, sino también de los destinos de vida. UN ومن الواضح للجميع أن المخاطر على الصحة لا تنشأ من أنماط الحياة فحسب، بل تنشأ أيضا من المصير.
    Se espera que dicha información abarque el contenido de los productos y sus efectos en el medio ambiente, así como también el impacto ambiental de los hábitos de consumo y los estilos de vida. UN ويتوقع أن تشمل هذه المعلومات محتويات المنتجات، واﻷثر البيئي للمنتجات، واﻷثر البيئي لعادات الاستهلاك وأساليب الحياة.
    Por consiguiente, era preciso replantearse los estilos de vida y las estructuras económicas actuales. UN ولذلك توجد حاجة إلى إعادة النظر في الهياكل الاقتصادية وأنماط الحياة القائمة.
    Esto es especialmente importante para efectuar los cambios necesarios de los estilos de vida y las modalidades de consumo. UN ويكتسب ذلك أهمية خاصة في سبيل تحقيق التغييرات اللازمة في أساليب الحياة والسلوك الاستهلاكي.
    Esto supone cambios fundamentales en los estilos de vida, los valores y las tecnologías preferidas. UN وهو يفترض تحولات جوهرية في أساليب الحياة المرغوب فيها وفي القيم والتكنولوجيات.
    No obstante, los estilos de vida malsanos que propician estas enfermedades se están propagando con una velocidad y amplitud sorprendentes. UN غير أن أساليب الحياة غير الصحية التي تغذي هذه الأمراض تنتشر بسرعة واكتساح مذهلين.
    los estilos de vida humanos deben respetar los límites ecológicos y los límites de la naturaleza. UN ويجب أن تحترم أساليب الحياة الإنسانية الحدود الإيكولوجية وحدود الطبيعة.
    Además, hay programas de atención a la mujer embarazada y de planificación de la familia, así como de refuerzo de los estilos de vida saludables. UN إضافة إلى برامج رعاية الحامل وتنظيم الأسرة وتعزيز أنماط الحياة الصحية.
    Estos cambios se deben al mejoramiento del nivel de educación de las mujeres y a las modificaciones de los estilos de vida y las costumbres. UN وتعزى هذه التغيرات إلى تحسن مستوى تعليم المرأة والتغييرات في أنماط الحياة والعادات.
    Debemos reconocer que las fuerzas que lo causan son los estilos de vida insostenibles, las modalidades de producción y consumo insostenibles y los efectos del crecimiento demográfico. UN ويجب أن نعترف بأن القوى التي تشكّل هذا التحدي تشمل أنماط الحياة والإنتاج والاستهلاك غير المستدامة، كما تشمل الآثار المترتّبة على النمو السكاني.
    El desarrollo sostenible también prevé una transformación de los valores y principios que influyen directamente en las estrategias de desarrollo y los estilos de vida. UN وتتوخى إحداث تحول في القيم والمبادئ التي تؤثر بشكل مباشر على استراتيجيات التنمية وأساليب الحياة.
    El deporte es el acceso a la actividad física y a los estilos de vida saludables. UN فالرياضة هي البوابة الرئيسية للنشاط البدني وأساليب الحياة الصحية.
    Lo mismo se aplica a la obesidad y a los estilos de vida poco saludables. UN وينطبق الشيء نفسه على البدانة وأنماط الحياة غير الصحية؛
    Su principal finalidad es apoyar y fomentar los estilos de vida y las culturas distintivas de las minorías étnicas. UN ويتمثل هدفها الرئيسي في دعم وتعزيز أساليب العيش والثقافات المميزة لﻷقليات اﻹثنية.
    La tolerancia es la comprensión y el respeto de otras culturas, de las creencias y los estilos de vida de los demás. UN فالتسامح هو تفهم الثقافات اﻷخرى واحترامها، وتقبل أساليب المعيشة اﻷخرى.
    En 2003 se preparó un informe sobre los estilos de vida y la salud de las personas jóvenes. UN وفي عام 2003، أُعد تقرير عن أساليب حياة الشباب وصحتهم.
    Alianzas mundiales para el desarrollo a fin de crear empleos y mejorar los estilos de vida sostenibles UN تسخير الشراكات الإنمائية العالمية لإتاحة فرص العمل وتحسين أنماط العيش المستدامة
    Elaboramos, aplicamos y examinamos en forma constante políticas pertinentes para ayudar a Samoa a abordar la cuestión de los estilos de vida. UN ونقوم باستمرار بوضع السياسات العامة ذات الصلة وتنفيذها واستعراضها لمساعدة ساموا فيما يتعلق بمسائل نمط الحياة.
    El proyecto promueve el comportamiento que evita los riesgos de la radiación, así como los estilos de vida saludables, sobre todo para las embarazadas y las madres lactantes. UN ويشجع المشروع كلا من السلوك الآمن من الإشعاعات والأخذ بأساليب الحياة الصحية، لا سيما بالنسبة للنساء الحوامل والمرضعات.
    El principal desafío seguía siendo la mortalidad prematura por causas externas y por factores de riesgo relacionados con los estilos de vida. UN ولا يزال التحدي الرئيسي يتمثل في الوفيات المبكرة الناجمة عن أسباب خارجية وعن عوامل خطر تتعلق بأنماط الحياة.
    Se celebraron 5.439 reuniones con personas en su lugar de residencia y estas reuniones facilitaban a adolescentes y adultos jóvenes por igual información necesaria sobre los estilos de vida saludables y el VIH/SIDA. UN وعقدت اجتماعات مجموعها 439 5 مع أشخاص في مكان سكنهم وقدَّمت هذه الاجتماعات المعلومات المطلوبة بشأن أسلوب الحياة الصحي وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز لأعداد مساوية من المراهقين والشباب الأكبر سناً.
    Una de las dificultades más importantes con que tropiezan las iniciativas de desarrollo sostenible de las zonas de montaña, es la preservación de la identidad cultural, al tiempo que se refuerza el crecimiento económico y se fomentan los estilos de vida más modernos, particularmente en la medida en que los habitantes de las regiones montañosas se ponen en contacto con los de otras regiones. UN وتشكل حماية الهوية الثقافية بالتزامن مع دعم النمو الاقتصادي وإيجاد أنماط حياة أكثر حداثة، لا سيما في ظل تزايد اتصال قاطني الجبال بالخارج، تحديا هاما في مبادرات التنمية المستدامة للجبال.
    Como parte de su 12º plan quinquenal, China se dedicará a promover el desarrollo sostenible con medidas tales como alentar los estilos de vida y las modalidades de producción y consumo eficientes en función de los recursos y ecológicamente racionales. UN وكجزء من خطتها الخمسية الثانية عشرة، سوف تسعى الصين جاهدة إلى تعزيز التنمية المستدامة بوسائل مثل تشجيع أنماط المعيشة وأنماط الإنتاج والاستهلاك المجديين من حيث استخدام الموارد والسليمين بيئيا.
    La veloz transformación de los estilos de vida y modalidades del consumo agravan aún más el problema de la calidad del agua y del aire, al tiempo que conducen a la degradación del suelo y la desertificación, el deterioro de las costas, la contaminación marina, la pérdida de la biodiversidad y daños a los hábitats. UN ويزيد التغير السريع لأساليب الحياة وأنماط الاستهلاك من اشتداد سوء حالة الماء ونوعية الحياة في المدن، ويؤدي إلى تردّي الأرض والتصحر، وتردّي الساحل وتلوث البحر، وفقدان التنوع البيئي وإيقاع الضرر بالمأوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد