ويكيبيديا

    "los estudios de diagnóstico de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدراسات التشخيصية
        
    • دراسات تشخيصية
        
    • للدراسات التشخيصية
        
    - contribuir con aportaciones a la preparación de los estudios de diagnóstico de la integración comercial y participar en los seminarios nacionales para el examen de las recomendaciones y conclusiones de esos estudios; UN ● تقديم مساهمات في إعداد الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري، والمشاركة في حلقات العمل الوطنية المخصصة للنظر في التوصيات والاستنتاجات الناشئة عن هذه الدراسات؛
    En 13 países se han concluido los estudios de diagnóstico de la Integración Comercial (EDIC), y hasta la fecha se han realizado talleres de validación de esos estudios en 14 países. UN وأُنجزت دراسات تشخيصية للتكامل التجاري بالنسبة ل13 بلداً ونُظمت حتى الآن حلقات عمل لتثبيت صحة الدراسات التشخيصية في 14 بلداً.
    En 13 países se han concluido los estudios de diagnóstico de la Integración Comercial (EDIC), y hasta la fecha se han realizado talleres de validación de esos estudios en 14 países. UN واستكملت دراسات تشخيصية بشأن التكامل التجاري فيما يتعلق ب13 بلداً، وعقدت في 14 بلداً حلقات عملية لتثبيت صحة الدراسات التشخيصية السالفة الذكر.
    La División también había trabajado en la esfera de los estudios de diagnóstico de la integración comercial. Por ejemplo, había contribuido a varios capítulos de los estudios correspondientes a las Comoras y el Níger. UN وقال إن الشعبة نشطة أيضاً في ميدان الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري، فقد ساهمت على سبيل المثال في عدة فصول من دراسات لجزر القمر والنيجر.
    En 2006, en el contexto del Marco Integrado se organizaron en Níger y en el Sudán sendos seminarios en la etapa previa a los estudios de diagnóstico de la integración comercial. UN وفي سياق الإطار المتكامل، نُظمت في عام 2006، في كل من النيجر والسودان حلقة عمل وطنية حول الأنشطة السابقة للدراسات التشخيصية.
    La División también había trabajado en la esfera de los estudios de diagnóstico de la integración comercial. Por ejemplo, había contribuido a varios capítulos de los estudios correspondientes a las Comoras y el Níger. UN وقال إن الشعبة نشطة أيضاً في ميدان الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري، فقد ساهمت على سبيل المثال في عدة فصول من دراسات لجزر القمر والنيجر.
    La UNCTAD, en asociación con otros participantes en el Marco Integrado, interviene en la aplicación de éste en diversos países, contando con la orientación de las matrices de actividades de los estudios de diagnóstico de la integración del comercio (EDIC). UN ويشارك الأونكتاد، مع شركاء آخرين في الإطار المتكامل، في تنفيذ الإطار في عدد من البلدان مسترشداً بمصفوفات إجراءات الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري.
    Cuarenta y cinco países participan en los estudios de diagnóstico de la Integración Comercial del Marco Integrado. UN 367 - ويشارك 45 بلدا في الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري التي تجرى ضمن الإطار المتكامل.
    Además, varios países han solicitado a la UNCTAD, en reconocimiento de su labor, que actúe como organismo principal para llevar a cabo la actualización de los estudios de diagnóstico de la integración comercial en el contexto del Marco Integrado Mejorado. UN وعلاوة على ذلك، فقد طلب العديد من البلدان من الأونكتاد، تقديرا لأعماله، القيام بدور الوكالة الرائدة في تنفيذ استكمال الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري ضمن الإطار المتكامل المعزز.
    Una de las esferas que conocía una participación creciente de la UNCTAD era la relativa a la formulación y aplicación de un enfoque integrado de la formulación de políticas comerciales, por ejemplo actualizando los estudios de diagnóstico de la integración comercial en los países africanos. UN وتعلق مجال آخر أصبحت مشاركة الأونكتاد فيه متزايدة بصياغة وتنفيذ نهج متكامل إزاء وضع السياسات التجارية، عبر تحديث الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري في البلدان الأفريقية على سبيل المثال.
    Por último, la UNCTAD está concluyendo actualmente la actualización de los estudios de diagnóstico de la integración del comercio de Djibouti y Mozambique y ha comenzado las actualizaciones de los estudios de diagnóstico de la integración del comercio de Etiopía, Malí y el Níger. UN وأخيراً، يعمل الأونكتاد حالياً على إنجاز عملية تحديث الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري في جيبوتي وموزامبيق، وقد شرع في عملية تحديث الدراسات التشخيصية الخاصة بإثيوبيا ومالي والنيجر.
    Una de las esferas que conocía una participación creciente de la UNCTAD era la relativa a la formulación y aplicación de un enfoque integrado de la formulación de políticas comerciales, por ejemplo actualizando los estudios de diagnóstico de la integración comercial en los países africanos. UN وتعلق مجال آخر أصبحت مشاركة الأونكتاد فيه متزايدة بصياغة وتنفيذ نهج متكامل إزاء وضع السياسات التجارية، عبر تحديث الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري في البلدان الأفريقية على سبيل المثال.
    Además, la UNCTAD brinda asistencia a los PMA tanto en el fortalecimiento de la capacidad para su implicación nacional en el Marco mediante actividades de apoyo antes y después de los estudios de diagnóstico de la integración comercial y ofreciendo servicios de asesoramiento sobre políticas y estrategias comerciales. UN بالإضافة إلى ذلك، يساعد الأونكتاد أقل البلدان نمواً في مجال بناء القدرات لامتلاك زمام الأمور بشأن الإطار المتكامل المعزَّز، عن طريق أنشطة الدعم التي يقوم بها الأونكتاد قبل إجراء الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري وبعدها، وبتقديم الخدمات الاستشارية بشأن السياسات والاستراتيجيات التجارية.
    Algunas de las actividades han sido la participación más estrecha de la UNCTAD en la preparación de los estudios de diagnóstico de la Integración Comercial, las matrices de acción y la formulación de proyectos de asistencia técnica relacionados con el comercio con arreglo al mandato y la ventaja comparativa de la UNCTAD. UN وشملت الأنشطة تكثيف إسهام الأونكتاد في إعداد الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري، ووضع مصفوفات الإجراءات المتعلقة بهذه الدراسات، وإعداد مشاريع المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة بما يتفق وولاية الأونكتاد والميزة المقارنة.
    La ausencia de coherencia entre las políticas es especialmente sorprendente en los países menos adelantados, en los que se realizan los estudios de diagnóstico de la integración comercial y las matrices de actuación del Marco Integrado sin establecerse relaciones con los planes de asistencia de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وغياب الترابط السياساتي هو أمر ملفت للنظر بوجه خاص لدى أقل البلدان نمواً، حيث الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري ومصفوفات العمل الخاصة بالإطار المتكامل تنَفَّذ دون ربطها بخطط المساعدة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    12. ¿Cómo puede articularse la cooperación entre los gobiernos de los países menos adelantados y la comunidad de donantes con miras a la financiación de los proyectos indicados en los documentos de los estudios de diagnóstico de la integración comercial? UN 12 - كيف يمكن أن تتعاون حكومات أقل البلدان نموا وجماعة المانحين على تعزيز فرص تمويل المشاريع المحدّدة في وثائق الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري؟
    Participación en talleres nacionales y regionales de capacitación previa a los estudios de diagnóstico de la Integración Comercial y uso de las oportunidades de divulgar las conclusiones del informe sobre los PMA, así como la información relativa a la asistencia técnica de la UNCTAD para el comercio que se podía prestar mediante el Marco. UN المشاركة في بناء القدرات تحسبا لحلقات العمل الوطنية والإقليمية بشأن الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري وتحين الفرص لنشر استنتاجات تقرير اقل البلدان نمواً فضلا عن المعلومات المتعلقة بالمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة التي يمكن أن يقدمها الأونكتاد عن طريق الإطار المتكامل المعزز.
    79. En el caso de los países miembros del MIM, las actividades incluidas en los programas conjuntos se ajustan a las propuestas en los estudios de diagnóstico de la integración comercial. UN 79- عند التعامل مع البلدان الأعضاء في الإطار المتكامل المعزز، تكون الأنشطة المدرجة في البرامج المشتركة متوافقة مع الأنشطة المقترحة في الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري.
    Dado que los fondos del MIM aún no estaban disponibles en 2010, las actividades propuestas en los estudios de diagnóstico de la integración comercial de Mozambique, Cabo Verde y Rwanda se financiaron con cargo a fondos fiduciarios de donantes múltiples. UN ونظراً إلى عدم بدء العمل في استخدام أموال الإطار المتكامل المعزز في عام 2010، في حالة موزامبيق والرأس الأخضر ورواندا، فقد مَوَّلت الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين الأنشطة المقترحة في الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري.
    Durante el período objeto del informe, la UNCTAD participó en la aplicación de las actividades previas a los estudios de diagnóstico de la Integración Comercial (EDIC), en particular, respondiendo a las ingentes necesidades manifestadas por los nuevos PMA. UN وشارك الأونكتاد، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في تنفيذ الدعم السابق " للدراسات التشخيصية للتكامل التجاري " ، وخاصة في مجال الاستجابة للاحتياجات الضخمة التي أعربت عنها البلدان الوافدة الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد