ويكيبيديا

    "los estudios del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدراسات المتعلقة
        
    • الدراسات اﻻستقصائية
        
    • من دراسات
        
    • الدراسات الخاصة
        
    • جعل الدراسات
        
    • إلى دراسة للرواسب
        
    • والدراسات المتعلقة
        
    • دراسات برنامج
        
    • لدراسات أجرتها
        
    los estudios del secado de bacterias comenzaron en 1974. UN وبدأت الدراسات المتعلقة بالتجفيف في عام ١٩٧٤.
    El aspecto relativo al género forma parte de los estudios del derecho de los refugiados y otros programas de estudios. UN ويشكل الجانب الجنساني جزءا من الدراسات المتعلقة بقانون اللاجئين وغيرها من البرامج الدراسية.
    Históricamente, sólo los estudios del cáncer de pulmón relacionado con el radón en mineros han podido presentar relaciones cuantitativas, que son específicas del radón. UN ومن الناحية التاريخية فإن الدراسات المتعلقة بسرطان الرئة المتصل بالرادون، الذي يصيب عمال التعدين، هي وحدها التي تبين علاقات كمية. وهذه العلاقات خاصة بالرادون وحده.
    La Secretaría seguirá publicando en formato electrónico las versiones en los tres idiomas de los estudios del Repertorio que se hayan terminado. UN وستواصل الأمانة العامة إتاحة ما يتم إنجازه من دراسات المرجع في صورة إلكترونية باللغات الثلاث كلها.
    En esos casos, de conformidad con una decisión adoptada por el Comité Interdepartamental del Repertorio sobre la Carta, se han proporcionado referencias cruzadas a los estudios del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad, según proceda. UN وفي هذه الحالات، استخدمت الإحالات التبادلية، بناء على قرار اتخذته اللجنة المشتركة بين الإدارات المعنية بمرجع ممارسات الميثاق، إلى الدراسات الخاصة بمرجع ممارسات مجلس الأمن، عند الاقتضاء.
    La Secretaría seguirá publicando en formato electrónico las versiones en los tres idiomas de los estudios del Repertorio que se hayan terminado. UN وستواصل الأمانة العامة جعل الدراسات المنجزة لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة متاحة إلكترونيا بجميع اللغات الثلاث.
    Expresó su agrado por los estudios del número de lectores que indicaban que las publicaciones del Fondo se leían, tenían buena acogida y se distribuían ampliamente, y que lograban su objetivo de llegar a círculos especializados y al público en general. UN وأعرب عن اغتباطه إزاء ما تبين من الدراسات المتعلقة بجمهور القراء من أن منشورات الصندوق موضع قراءة فعلية وقبول حسن وانتشار واسع، وأنها قد نجحت في الوصول الى المتخصصين وغير المتخصصين من جماهير القراء.
    Expresó su agrado por los estudios del número de lectores que indicaban que las publicaciones del Fondo se leían, tenían buena acogida y se distribuían ampliamente, y que lograban su objetivo de llegar a círculos especializados y al público en general. UN وأعرب عن اغتباطه إزاء ما تبين من الدراسات المتعلقة بجمهور القراء من أن منشورات الصندوق موضع قراءة فعلية وقبول حسن وانتشار واسع، وأنها قد نجحت في الوصول الى المتخصصين وغير المتخصصين من جماهير القراء.
    En los últimos años, los estudios del UNIDIR en materia de seguridad regional se han centrado en su mayor parte en el Oriente Medio. UN ١٦ - في السنوات اﻷخيرة، ركزت الدراسات المتعلقة باﻷمن اﻹقليمي في المعهد الى حد بعيد على الشرق اﻷوسط.
    Los " estudios del cambio " se describen y analizan mediante fotografías, imágenes de satélite, mapas y descripciones que ofrecen una idea de las muchas formas en que ha cambiado el medio ambiente y dónde, y de cómo sigue alterándose. UN ويجري وصف هذه ' ' الدراسات المتعلقة بالتغيرات`` وتحليلها من خلال الصور الفوتوغرافية والساتلية والخرائط والنصوص، التي توفر نظرة متعمقة للطرائق الكثيرة التي تحدث من خلالها التغيرات البيئية والأماكن التي تحدث هذه التغيرات وتتواصل.
    Para producir información cuantitativa útil sobre las consecuencias de la exposición a la radiación, estos estudios deben tener tamaño considerable y prolongarse durante períodos largos. Históricamente, sólo los estudios del cáncer de pulmón relacionado con el radón en mineros han podido presentar relaciones cuantitativas, que son específicas del radón. UN ولكي تستخلص من الدراسات معلومات كمية كافية عن عواقب التعرض لﻹشعاع، ينبغي أن تكون تلك الدراسات كبيرة الحجم وشاملة لفترات طويلة، غير أن ما يحدث، في الواقع هو أن الدراسات المتعلقة بسرطان الرئة المتصل بالرادون، الذي يصيب عمال التعدين، هي وحدها التي تبين علاقات كمية، هي علاقات مرتبطة بالرادون وحده.
    Miembro del subcomité especial del Comité Consultivo del Canal de Panamá sobre los estudios del canal a nivel del mar 1981 a 1982 UN عضو اللجنة الفرعية الخاصة التابعة للجنة الاستشارية لقناة بنما بشأن الدراسات المتعلقة بإنشاء قناة على مستوى سطح البحر في الفترة ١٩٨١-١٩٨٢.
    Los datos de los estudios del PCI se han utilizado para elaborar un conjunto más amplio de estimaciones como parte del " Penn World Table " preparado por la Universidad de Pennsylvania. UN وقد استخدمت المعلومات المستمدة من دراسات برنامج المقارنات الدولية في إعداد مجموعة أكثر شمولا للتقديرات بوصفها جزءا من " جدول بِين العالمي " الذي أصدرته جامعة بنسيلفانيا.
    :: En el informe geotécnico, en el que se han sintetizado todos los datos y toda la información reunidos desde el inicio de los estudios del proyecto, se han propuesto ciertas características mecánicas para las distintas formaciones que atravesará el futuro túnel. UN :: واقترح التقرير الجيوتقني، بعد تلخيص كل المعلومات والبيانات التي تم جمعها منذ بدء الدراسات الخاصة بالمشروع، بعض الخصائص الميكانيكية لمختلف التشكيلات الجيولوجية التي سيخترقها النفق في المستقبل.
    La Secretaría seguirá publicando en formato electrónico las versiones en los tres idiomas de los estudios del Repertorio que se hayan terminado. UN وستواصل الأمانة العامة جعل الدراسات المنجزة لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة متاحة إلكترونيا بجميع اللغات الثلاث.
    los estudios del agua-sedimentos demostraron que el metamidofos es fácilmente biodegradable; tanto el compuesto originario como sus metabolitos se degradaron > 70% en un período de 28 días. UN واستناداً إلى دراسة للرواسب المائية اعتُبر أن الميثاميدوفوس يتحلل بيولوجياً بسهولة حيث تحلل المركب الأصل ومستقلباته بنسبة تفوق الــــ 70 في المائة في غضون 28 يوماً.
    Entre otras actividades apoyadas por organizaciones no gubernamentales figuraban la conservación de la diversidad biológica, la ordenación de los recursos de tierras y de agua dulce, el aumento de la capacidad en los planos nacional y regional, el aprovechamiento de los recursos energéticos y los estudios del cambio climático. UN وشملت اﻷنشطة اﻷخرى التي قدمت المنظمات غير الحكومية لها الدعم صون التنوع البيولوجي، وإدارة اﻷراضي والمياه العذبة، وبناء القدرات على الصعيدين الوطني والاقليمي، وتنمية الطاقة، والدراسات المتعلقة بتغير المناخ.
    En particular, de conformidad con los estudios del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) cabe esperar un aumento de los casos de deficiencias inmunológicas, anemia, problemas neurocirculatorios, males respiratorios, enfermedades del estómago y del tracto intestinal y defectos del sistema cardiovascular. UN وطبقا لدراسات أجرتها منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، من المتوقع أن تحدث بشكل خاص زيادة في حالات اﻹصابة بأمراض نقص المناعة واﻷنيميا، ومشاكل الجهاز العصبي، وأمراض التنفس، وأمراض المعدة واﻷمعاء، وقصور جهاز اﻷوعية الدموية للقلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد