ويكيبيديا

    "los etíopes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإثيوبيين
        
    • الإثيوبيون
        
    • للإثيوبيين
        
    • القوات الإثيوبية
        
    • إثيوبيين
        
    • باﻹثيوبيين
        
    • فالإثيوبيون
        
    • اﻷثيوبيين
        
    • إثيوبي
        
    • لﻻثيوبيين
        
    En el caso de los etíopes y los ugandeses, se elaborarán perfiles detallados con el fin de identificar las soluciones duraderas más adecuadas. UN أما بالنسبة إلى الإثيوبيين والأوغنديين، فسوف توضع دراسات مفصلة من أجل تحديد أنسب الحلول الدائمة.
    Me dijo que no habían podido convencer a los etíopes. Señaló que también él había pedido una prórroga en mi nombre, pero el Gobierno etíope la había denegado. UN فقال إنه لم يتمكن من إقناع الإثيوبيين وإنه طلب أيضاً تمديداً بالنيابة عني ورفضته الحكومة الإثيوبية.
    El Gobierno también adoptó las medidas legales necesarias para garantizar la seguridad de los etíopes que podrían haber necesitado protección. UN كما اتخذت الخطوات القانونية اللازمة لكفالة سلامة وأمن الإثيوبيين الذين قد يحتاجون إلى ذلك.
    los etíopes lo hicieron porque sabían que su padre era un guardia de la Embajada. UN وقد فعل الإثيوبيون ذلك لأنهــم علموا أن والده يعمل حارسا في السفارة.
    La situación económica en Eritrea después de la guerra era difícil tanto para etíopes como para eritreos, pero el Gobierno de Eritrea no creó intencionalmente un marasmo económico generalizado para echar a los etíopes. UN فقد سادت في إريتريا في فترة ما بعد الحرب حالة اقتصادية صعبة بالنسبة للإثيوبيين والإريتريين على السواء، لكن الحكومة الإريترية لم تتعمد تهيئة ظروف الشدة الاقتصادية المعممة لإخراج الإثيوبيين.
    2. Es necesario poner fin de inmediato a la práctica cruel de obligar a los etíopes a ingresar en campamentos de trabajos forzados. UN 2 - ينبغي أن يوضع حد على الفور للممارسة الوحشية المتمثلة في إرغام الإثيوبيين على العمل في مخيمات أعمال السخرة.
    La suerte del Coronel Abdirizak, que se encuentra cautivo de los etíopes desde ayer, todavía se desconoce. UN ولم يتضح حتى الآن مصير الكولونيل عبد الرزاق الذي لا يزال أسيرا في يد الإثيوبيين منذ البارحة.
    Convendría que la MINUEE tuviese acceso también a los etíopes detenidos por las autoridades eritreas dentro de la Zona. UN ومن المفيد أن يسمح للبعثة بالمثل بزيارة الإثيوبيين الذين تحتجزهم السلطات الإريترية داخل المنطقة.
    Ese legado es motivo de orgullo y alegría para todos los etíopes. UN وهذا التراث هو مبعث فخر واعتزاز لكل الإثيوبيين.
    Ese optimismo abrumador de que hicieron gala todos los etíopes en los albores del nuevo Milenio tiene una base sólida. UN التفاؤل الطاغي ذاك، الذي تحلى به كل الإثيوبيين لدى افتتاح الألفية الجديدة يرتكز على أسس ملموسة.
    Los últimos 18 años no han sido fáciles para los etíopes. UN إن الأعوام الـ 18 الماضية لم تكن سهلة على الإثيوبيين.
    El ACNUR está considerando la posibilidad de aplicar la cláusula de cesación a los etíopes refugiados antes de 1991 en el Sudán y otros países receptores. UN وتنظر المفوضية في تطبيق شرط وقف المساعدة على اللاجئين الإثيوبيين الموجودين من قبل عام 1991 في السودان وغيرها من البلدان المضيفة.
    El ACNUR está considerando la posibilidad de aplicar la cláusula de cesación a los etíopes refugiados antes de 1991 en el Sudán y otros países receptores. UN وتنظر المفوضية في تطبيق شرط وقف المساعدة على اللاجئين الإثيوبيين الموجودين من قبل عام 1991 في السودان وغيرها من البلدان المضيفة.
    En general, parecía que los etíopes sólo recibían una advertencia. UN 12 - ويبدو أن الإثيوبيين كانوا على العموم يُنذَرون فقط.
    :: Los secuestros de los hogares y lugares de trabajo han pasado a ser hechos comunes para los etíopes: UN :: أصبحت عمليات الاختطاف من المنازل وأماكن العمل مسألة يتعرض لها الإثيوبيون بكثرة:
    :: Diariamente, los etíopes son sometidos a torturas en los campamentos de detención y en todas partes: UN :: وأصبح التعذيب تجربة يومية يمر بها الإثيوبيون المحتجزون في المعسكرات والأماكن الأخرى:
    los etíopes desplazados por la guerra no podían sobrevivir en campamentos provisionales por un período de tiempo prolongado. UN ولم يستطع الإثيوبيون المشتتون بسبب الحرب أن يعيشوا في مخيمات مؤقتة لمدة طويلة.
    También es cierto que el Gobierno de Eritrea está ultimando, con la colaboración del CICR, las disposiciones necesarias para acelerar la partida voluntaria de los etíopes que han decidido por propia voluntad volver a Etiopía. UN وصحيح أيضا أن حكومة إريتريا تقوم، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، بوضع الصيغة النهائية للترتيبات اللازمة لتعجيل الرحيل الطوعي للإثيوبيين الذين قرروا من تلقاء أنفسهم العودة إلى إثيوبيا.
    La política responsable de Eritrea y su historial de tratamiento de los etíopes que viven en Eritrea ha merecido la aprobación de organizaciones y organismos fidedignos de derechos humanos. UN وتلقى سياسة إريتريا وسجل معاملتها للإثيوبيين الذين يعيشون في إريتريا استحسان منظمات ووكالات حقوق الإنسان الجدير بالثقة لاتسامهما بالمسؤولية.
    Las primeras acciones del Parlamento de Eritrea en respuesta a la política de limpieza étnica de Etiopía consistieron en aprobar una ley destinada a proteger los derechos humanos de los etíopes que viven en el país. UN وتمثلت أولى الأعمال التي قام بها برلمان إريتريا ردا على سياسة التطهير العرقي التي تتبعها إثيوبيا في اعتماد قانون يرمي إلى حماية الحقوق الإنسانية للإثيوبيين الذين يعيشون في البلد.
    Por espacio de varias semanas se sucedieron intensos combates y las fuerzas antigubernamentales utilizaron campamentos de desplazados internos y otros emplazamientos civiles para disparar con morteros contra los etíopes, lo que provocó que los etíopes, en represalia, dispararan contra esas zonas civiles. UN وجرت عمليات قتالية عنيفة لعدة أسابيع واستخدمت القوات المعادية للحكومة مخيمات المشردين داخليا والمواقع المدنية الأخرى لشن هجمات بمدافع الهاون على القوات الإثيوبية، مما أدى في المقابل إلى شن القوات الإثيوبية لعمليات انتقامية على هذه المناطق المدنية.
    El Gobierno etíope dice que el Gobierno eritreo detenía a los etíopes en campamentos. UN وتزعم الحكومة الإثيوبية أن الحكومة الإريترية تحتجز إثيوبيين في معسكرات.
    El CICR, los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales no tienen acceso a los etíopes sometidos a torturas en las cárceles eritreas. UN فليس في إمكان لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية الاتصال باﻹثيوبيين الذين يتعرضون للتعذيب في السجون اﻹريترية.
    los etíopes que vivían en Eritrea dijeron que en los últimos meses habían aumentado los casos de intimidación y acoso; igualmente, la mayoría de las personas de origen eritreo que vivían en Etiopía dijeron que sufrían discriminación para obtener empleo y unas condiciones económicas difíciles. UN فالإثيوبيون الموجودون في إريتريا أفادوا بحدوث زيادة في المضايقات وأعمال الترويع في الشهور الأخيرة وأفاد معظم الأشخاص ذوي الأصل الإريتري بوجود تمييز في ســوق العمل وصعوبة الظروف الاقتصادية في إثيوبيا.
    Eritrea afirma con despreocupación que no ha tomado medidas contra los etíopes en Eritrea. UN وتدعي إريتريا بابتهاج أنها لم تتخذ إجراءات مطلقا ضد اﻹثيوبيين في إريتريا.
    Además, todos los etíopes tienen derecho a acceder en condiciones de igualdad a los servicios sociales mantenidos con financiación pública. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن لكل إثيوبي الحق في الوصول المتساوي إلى الخدمات الاجتماعية الممولة من الأموال العامة.
    Posteriormente se fijará una fecha límite para la prestación de asistencia a los etíopes. UN وفيما بعد سيتم تحديد تاريخ لوقف تقديم المزيد من المساعدة لﻷثيوبيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد