La presentación de los exámenes de mitad de período de cada región estuvo a cargo de los directores regionales respectivos. | UN | وقدمت استعراضات منتصف المدة لكل إقليم من اﻷقاليم من جانب المدير اﻹقليمي المعني. |
La presentación de los exámenes de mitad de período de cada región estuvo a cargo de los directores regionales respectivos. | UN | وقدمت استعراضات منتصف المدة لكل إقليم من اﻷقاليم من جانب المدير اﻹقليمي المعني. |
Además, los exámenes de mitad de período de las distintas conferencias permiten formarse una idea amplia de los resultados logrados. | UN | وفضلا عن ذلك، تعطي استعراضات منتصف المدة لمختلف المؤتمرات صورة شاملة عن النتائج المحرزة. |
ANÁLISIS DE los exámenes de mitad de período de LOS PROGRAMAS DE LOS PAÍSES | UN | تحليل استعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية |
Además, los exámenes de mitad de período de las distintas conferencias permiten formarse una idea amplia de los resultados logrados. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن استعراضات منتصف المدة لمختلف المؤتمرات تعطي صورة شاملة عن النتائج المحرزة. |
También formarán parte del examen los exámenes de mitad de período de los programas para los países y las evaluaciones más importantes. | UN | كما سيستقي الاستعراض معلومات من استعراضات منتصف المدة عن البرامج القطرية وعمليات التقييم الرئيسية. |
Por consiguiente, se debe dar carácter de urgencia al logro de estos objetivos, para subsanar deficiencias y aprovechar los exámenes de mitad de período de años anteriores. | UN | وأضاف قائلاً إنه لذلك ينبغي إعطاء أولوية لتنفيذ تلك الأهداف ولمعالجة أوجه النقص والاعتماد على استعراضات منتصف المدة التي أجريت في السنوات الماضية. |
Aunque la Junta Ejecutiva no había pedido un informe sobre los exámenes de mitad de período de 1996, éste se podría elaborar si lo solicitaran. | UN | ورغم أن المجلس التنفيذي لم يطلب تقريرا عن استعراضات منتصف المدة في عام ١٩٩٦، فإنه يمكن تقديم تقرير من هذا القبيل في حالة طلبه. |
En las directrices se tratan cuestiones de supervisión y evaluación a nivel de proyectos y programas y se recomienda un criterio común respecto de los exámenes de mitad de período de los programas de los países y las estructuras de cooperación con el país. | UN | وتعالج هــذه المبادئ التوجيهية المشتركة الرصد والتقييم على مستوى المشاريع والبرامج وتوصي باتباع نهــج مشترك إزاء استعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية وأطر التعاون القطري. |
Aunque la Junta Ejecutiva no había pedido un informe sobre los exámenes de mitad de período de 1996, éste se podría elaborar si lo solicitaran. | UN | ورغم أن المجلس التنفيذي لم يطلب تقريرا عن استعراضات منتصف المدة في عام ١٩٩٦، فإنه يمكن تقديم تقرير من هذا القبيل في حالة طلبه. |
Las directrices armonizadas abarcan la vigilancia y evaluación a nivel de programas y proyectos e incluyen una serie de recomendaciones de directrices para los exámenes de mitad de período de los programas por países. | UN | وتغطي المبادئ التوجيهية المتوائمة الرصد والتقييم على صعيد المشاريع والبرامج وتشمل المبادئ التوجيهية الموصى بها من أجل استعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية. |
Las directrices armonizadas abarcan la vigilancia y evaluación a nivel de programas y proyectos e incluyen una serie de recomendaciones de directrices para los exámenes de mitad de período de los programas por países. | UN | وتغطي المبادئ التوجيهية المتوائمة الرصد والتقييم على صعيد المشاريع والبرامج وتشمل المبادئ التوجيهية الموصى بها من أجل استعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية. |
IV. ANÁLISIS DE los exámenes de mitad de período de LOS PROGRAMAS | UN | رابعا - تحليل استعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية |
En los exámenes de mitad de período de los programas por países también se seguirá evaluando la incorporación de una perspectiva de género y se indicarán medidas concretas para mejorarla. | UN | وستستمر أيضا استعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية في تقييم عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وستبين ما يجب اتخاذه من إجراءات محددة لإدخال تحسينات. |
Estas evaluaciones, así como las evaluaciones temáticas, se incluyen en los exámenes de mitad de período de los programas por países y tienen un carácter determinante para los ajustes de dichos programas y los nuevos proyectos. | UN | وتدرج هذه التقييمات والتقييمات المواضيعية في استعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية، ولها وزنها في تحديد التعديلات التي تدخل على البرنامج القطري وفي تحديد المشاريع الجديدة. |
En muchos casos, las prioridades del PEMP se tuvieron en cuenta durante la preparación de nuevos programas para los países o los exámenes de mitad de período de los programas existentes, en el contexto de las prioridades y las condiciones nacionales. | UN | وفي العديد من الحالات، روعيت أولويات الخطة خلال إعداد برامج قطرية جديدة أو استعراضات منتصف المدة للبرامج الجارية، وذلك في سياق الأولويات والأوضاع الوطنية. |
El Director Regional sugirió que en futuros períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva se asignara tiempo para estudiar la evolución de la situación regional, y no solamente los exámenes de mitad de período de cada país. | UN | واقترح المدير الإقليمي تخصيص بعض الوقت أثناء دورات المجلس التنفيذي المقبلة لتقديم نظرة أعم للتطورات الإقليمية بدلا من الاكتفاء بالنظر في كل استعراض من استعراضات منتصف المدة. |
Sin embargo, una cuestión de fundamental importancia que surgió durante los exámenes de mitad de período de los países menos adelantados es su continua falta de recursos para el financiamiento de sus necesidades de desarrollo. | UN | بيد أن هناك قضية رئيسية نشأت أثناء استعراضات منتصف المدة لأقل البلدان نموا وتمثلت في افتقارها المستمر للموارد اللازمة لتمويل احتياجاتها الإنمائية. |
iv) Región de Oriente Medio y Norte de África (E/ICEF/2013/P/L.13), que abarca los exámenes de mitad de período de los programas para el Iraq y el Líbano; | UN | ' 4` الشرق الأوسط وشمال أفريقيا (E/ICEF/2013/P/L.13) ويغطي استعراضَي منتصف المدة للبرنامجين القطريين للعراق ولبنان؛ |
En el examen se comprobó que existía una gran divergencia en la extensión y el formato de los documentos de antecedentes y los informes de los exámenes de mitad de período de las diferentes oficinas. | UN | وكشف الاستعراض اختلافا كبيرا في طول وشكل وثائق المعلومات الأساسية والتقارير المتعلقة باستعراضات منتصف المدة. |
En los exámenes de mitad de período de los programas de Etiopía, Uganda y Zimbabwe se indicaba asimismo la necesidad de que los instrumentos y la orientación programática contribuyeran a la ejecución práctica. | UN | واستعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية بإثيوبيا وأوغندا وزمبابوي قد بينت أيضا أن ثمة حاجة إلى وسائل وإلى إرشاد برنامجي لمساعدة التنفيذ العملي. |