| Las evaluaciones de los ex Presidentes son una contribución importante a nuestra comprensión de las consideraciones en que el Consejo basa sus tomas de decisión. | UN | ذلك أن تقييمات الرؤساء السابقين تسهم إسهاما هاما في فهمنا للاعتبارات التي اهتدى بها المجلس في عملية اتخاذ القرارات. |
| los ex Presidentes tienen un cúmulo de experiencia que hay que aprovechar. | UN | وإن الرؤساء السابقين لديهم خبرة غنية ينبغي الاستفادة منها. |
| Es positivo que ninguna delegación haya objetado la idea de aprovechar la experiencia de los ex Presidentes. | UN | وإن عدم اعتراض الوفود على فكرة الاستفادة من خبرات الرؤساء السابقين هو مؤشر إيجابي. |
| Mi delegación quiere darle la bienvenida a la adición de las evaluaciones mensuales de sus labores realizadas por los ex Presidentes del período comprendido en el informe del Consejo. | UN | ويــود وفــدي أن يرحب بإضــافة إلــى التقــرير التقييمات الشهرية ﻷعمال المجلس التي يقدمها الرؤساء السابقون كل على حدة. |
| Uno de los nuevos elementos importantísimo que aumenta aún más el carácter sustantivo y analítico del informe anual es el de las evaluaciones mensuales proporcionadas por los ex Presidentes del Consejo de Seguridad durante el período que se examina. | UN | ومن أهم العناصر الجديدة التي تواصل تعزيز السمة المضمونية والتحليلية للتقرير السنوي، التقييمات الشهرية التي يقدمها الرؤساء السابقون لمجلس اﻷمن عن فترة التقرير. |
| Las actividades y deliberaciones de la Troika del MNOAL y/o de los ex Presidentes del Movimiento serán comunicadas al Buró de Coordinación. | UN | ويحاط مكتب التنسيق علماً بأنشطة ومداولات ترويكا حركة عدم الانحياز و/أو الرئاسات السابقة للحركة. |
| Expresa su enérgico apoyo a los esfuerzos del Secretario General de las Naciones Unidas y su Representante Especial, la Organización de la Unidad Africana, la Unión Europea, los ex Presidentes Nyerere y Carter y los demás mediadores designados por la Conferencia de El Cairo, y otras entidades que procuran facilitar el diálogo político en Burundi, y alienta a la comunidad internacional a que preste apoyo político y financiero al Debate Nacional; | UN | ٨ - يعرب عن دعمه القوي للجهود التي يبذلها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وممثله الخاص ومنظمة الوحدة الافريقية والاتحاد الأوروبي والرئيسان السابقان نيريري وكارتر، ووسطاء المصالحة اﻵخرون الذين عينهم مؤتمر القاهرة، وغيرهم ممن يسعون إلى تيسير الحوار السياسي في بوروندي، ويشجع المجتمع الدولي على تقديم الدعم السياسي والمالي للحوار الوطني؛ |
| Además, se recalcó que se podía sacar provecho de la experiencia de los ex Presidentes por conducto del Consejo de Presidentes. | UN | وفضلا عن ذلك، شددت تلك المجموعة على أن من الممكن الاستفادة من تجارب الرؤساء السابقين عن طريق مجلس رؤساء الجمعية العامة. |
| Las evaluaciones de los ex Presidentes sobre la labor del Consejo de Seguridad que figuran en la adición al informe se incluyen a título informativo y no deberá considerarse que representan forzosamente las opiniones del Consejo de Seguridad. | UN | يقصد بإرفاق تقييمات الرؤساء السابقين ﻷعمال مجلس اﻷمن كإضافة للتقرير أن تكون لمجرد العلم؛ ولا يتعين، بالضرورة، اعتبارها ممثلة ﻵراء مجلس اﻷمن. |
| Estas diversas entrevistas tenían por objeto preparar la aplicación de los puntos de su calendario todavía pendientes, en particular la situación de los ex Presidentes y la suspensión de la ejecución judicial del informe de auditoría parlamentaria. | UN | وتهدف هذه اللقاءات إلى اﻹعداد لتنفيذ نقاط الجدول الزمني التي ما زالت معلﱠقة، ولا سيما حالة الرؤساء السابقين والتخلي عن التنفيذ القضائي لتقرير المراجعة البرلمانية للحسابات. |
| Las evaluaciones de los ex Presidentes sobre la labor del Consejo de Seguridad que figuran en la adición al informe se incluyen a título informativo y no deberá considerarse que representan forzosamente las opiniones del Consejo de Seguridad. | UN | يقصد بإرفاق تقييمات الرؤساء السابقين ﻷعمال مجلس اﻷمن كإضافة للتقرير أن تكون لمجرد العلم، ولا يتعين، بالضرورة، اعتبارها ممثلة ﻵراء مجلس اﻷمن. |
| Las evaluaciones de los ex Presidentes sobre la labor del Consejo de Seguridad que figuran en la adición del informe se incluyen a título informativo y no deberá considerarse que representan forzosamente las opiniones del Consejo de Seguridad. | UN | يقصد بإرفاق تقييمات الرؤساء السابقين لأعمال مجلس الأمن كإضافة للتقرير أن تكون لمجرد العلم ولا يتعين بالضرورة اعتبارها ممثلة لآراء المجلس. |
| Las evaluaciones de los ex Presidentes sobre la labor del Consejo de Seguridad que figuran en la adición del informe se incluyen a título informativo y no deberá considerarse que representan forzosamente las opiniones del Consejo de Seguridad. | UN | يقصد بإرفاق تقييمات الرؤساء السابقين لأعمال مجلس الأمن كإضافة للتقرير أن تكون لمجرد العلم ولا يتعين بالضرورة اعتبارها ممثلة لآراء المجلس. |
| Hasta la fecha se mantiene la norma establecida en el artículo 45 de la Constitución, por lo que existe un número de nueve senadores no elegidos por votación popular, a los que se suman los ex Presidentes de la República, en calidad de senadores vitalicios. | UN | ولا يزال ساريا الحكم الوارد في المادة 45 من الدستور، الذي ينص على تعيين تسعة أعضاء في مجلس الشيوخ لا يتم انتخابهم بالاقتراع المباشر، إلى جانب الرؤساء السابقين للجمهورية. |
| 2. El Consejo de Presidentes está compuesto por los ex Presidentes de la Asamblea General en calidad de miembros del Consejo; el Presidente en ejercicio de la Asamblea General participa como miembro nato. | UN | 2 - يتألف مجلس الرؤساء من الرؤساء السابقين للجمعية العامة كأعضاء للمجلس، والرئيس الحالي للجمعية العامة كعضو بحكم منصبه. |
| Tal vez habría que modificar el nombre " Consejo de Presidentes de la Asamblea General " para hacer referencia expresa a los ex Presidentes. | UN | 21 - وأضاف قائلاً إنه ربما ينبغي تعديل اسم " مجلس رؤساء الجمعية العامة " ليشير إشارة صريحة إلى الرؤساء السابقين. |
| Aunque los ex Presidentes del Consejo preparan estas evaluaciones bajo su propia responsabilidad, ellas son el resultado de consultas en que intervienen otros miembros del Consejo y, por tanto, reflejan las perspectivas generales de los integrantes de ese órgano. | UN | وبالرغم من أن هذه التقييمات يعدها الرؤساء السابقون للمجلس تحت مسؤوليتهم، فهي نتيجة مشاورات مع اﻷعضاء اﻵخرين في المجلس، مما يعكس بالتالي وجهات النظر المشتركة ﻷعضاء المجلس. |
| Evaluaciones mensuales de la labor del Consejo de Seguridad realizadas por los ex Presidentes en relación con el período comprendido entre el 1° de agosto de 2002 | UN | رابعا - التقييمات الشهرية التي أعدها الرؤساء السابقون لأعمال مجلس الأمن خلال الفترة من |
| Evaluaciones mensuales de la labor del Consejo de Seguridad realizadas por los ex Presidentes en relación con el período comprendido entre el 1° de agosto de 2002 y el 31 de julio de 2003 | UN | التقييمات الشهرية التي أعدها الرؤساء السابقون لأعمال مجلس الأمن خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2002 إلى 31 تموز/يوليه 2003 |
| Evaluaciones mensuales de la labor del Consejo de Seguridad realizadas por los ex Presidentes en relación con el período comprendido entre el 1° de agosto de 2005 | UN | التقييمات الشهرية التي أجراها الرؤساء السابقون لأعمال مجلس الأمن خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2005 إلى 31 تموز/يوليه 2006 |
| El Presidente dice que en la anterior sesión de la Comisión, varias delegaciones expresaron la opinión de que merecía la pena explorar los medios apropiados para aprovechar la memoria institucional y los conocimientos especializados de los ex Presidentes de la Asamblea General en beneficio de la Organización en lugar de otorgarles la condición de observadores en la Asamblea General. | UN | 1 - الرئيس: قال إن عدة وفود أعربت، أثناء الجلسة السابقة، عن وجهة نظر مفادها أن هناك سبلا مناسبة وجديرة بالاستكشاف للاستفادة من الذاكرة المؤسسية للرؤساء السابقين للجمعية العامة وخبرتهم لفائدة المنظمة غير سبيل منح مركز المراقب في الجمعية العامة. |