ويكيبيديا

    "los expedientes del tribunal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سجلات المحكمة
        
    • بسجلات المحكمة
        
    • ملفات المحكمة
        
    • سجلات المحاكمة
        
    • لسجلات المحكمة
        
    Además la Comisión pide que en el contexto del nuevo proyecto de presupuesto se formule un plan a largo plazo relativo a la disposición y conservación de los expedientes del Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة أن تصاغ، في سياق العرض المقبل للميزانية، خطة أطول أجلا لتنظيم سجلات المحكمة وحفظها.
    El Tribunal está ejecutando un amplio programa de trabajo para elaborar una política completa de retención de expedientes para los expedientes del Tribunal. UN تضطلع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ببرنامج عمل مكثف لوضع سياسة شاملة للإبقاء على سجلات المحكمة.
    La Dependencia de Gestión de Archivos y Expedientes creó un sistema de gestión de expedientes para asegurar la aplicación de una estrategia de seguridad de la información a fin de administrar correctamente los expedientes del Tribunal. UN وأنشأت وحدة إدارة المحفوظات والسجلات نظاما لإدارة السجلات لكفالة وضع استراتيجية لأمن المعلومات من أجل إدارة سجلات المحكمة بصورة مناسبة.
    Seguridad de la información y régimen de acceso a los expedientes del Tribunal y del Mecanismo UN هاء - نظام أمن المعلومات الخاص بسجلات المحكمة والآلية والاطلاع عليها
    Durante el período que se examina, las principales actividades de la Oficina del Secretario consistieron en prestar apoyo a la finalización de las apelaciones restantes, establecer contacto con los Estados Miembros en relación con una variedad de cuestiones, prestar apoyo al Mecanismo y preparar los expedientes del Tribunal para su archivo y transferencia al Mecanismo necesarios para clausurar debidamente el Tribunal. UN 31 - وخلال الفترة قيد الاستعراض ركز مكتب رئيس القلم أنشطته الرئيسية على دعم إكمال دعاوى الاستئناف المتبقية، مع إشراك الدول الأعضاء في طائفة متنوعة من المسائل، وتقديم الدعم إلى الآلية، وإعداد سجلات المحاكمة من أجل حفظها وتسليمها إلى الآلية، وهو أمر ضروري لاختتام أعمال المحكمة على نحو منظم.
    Desde entonces, la Dependencia se ha centrado en establecer un sistema de gestión de expedientes compatible con el Sistema de Gestión de Archivos y Expedientes de las Naciones Unidas y en velar por que exista una estrategia de seguridad de la información para gestionar adecuadamente los expedientes del Tribunal. UN ومنذ ذلك الحين، ركزت الوحدة على إنشاء نظام لإدارة السجلات يتسق مع نظام الأمم المتحدة لإدارة المحفوظات والسجلات، وعلى كفالة وجود استراتيجية لأمن المعلومات من أجل إدارة سجلات المحكمة بشكل سليم.
    Subrayó que los expedientes del Tribunal y los tribunales nacionales, en particular las transcripciones, eran la mejor fuente de información para ayudar a localizar las fosas comunes y encontrar a las personas desaparecidas. UN وأكدت أن سجلات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وسجلات المحاكم المحلية، ولا سيما محاضر الجلسات، هي أفضل مصدر للمعلومات من أجل المساعدة على تحديد مواقع المقابر الجماعية والأشخاص المفقودين.
    La Archivera del Tribunal, junto con la Sección de Archivos y Expedientes y el Grupo de trabajo sobre la estrategia común de archivos de los Tribunales, está estableciendo un sistema para identificar y examinar los expedientes del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia a los efectos de archivamiento. UN يعمل موظف المحفوظات بالمحكمة، بالتعاون مع قسم إدارة المحفوظات والسجلات والفريق العامل المعني بالاستراتيجية المشتركة لإدارة محفوظات المحكمتين، على وضع نظام لتحديد واستعراض سجلات المحكمة لأغراض الحفظ.
    La función de gestión de archivos se refiere a las decisiones judiciales relativas al acceso a los expedientes del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y del Mecanismo, como la revisión de las órdenes de confidencialidad y de las designaciones para el acceso. UN أما مهمة إدارة المحفوظات فتتصل بالقرارات القضائية المتعلقة بالاطلاع على سجلات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والآلية، مثل مراجعة أوامر السرية وأنواع الاطلاع.
    los expedientes del Tribunal que están listos para archivar se siguen preparando para su entrega a la Dependencia de Archivos del Mecanismo al tiempo que esta incrementa su capacidad para recibirlos. UN ويتواصل تحضير سجلات المحكمة الجاهزة للحفظ لتسليمها إلى الآلية، حيث أن وحدتها للمحفوظات تعتمد على قدرتها على تلقي هذه السجلات.
    F. Archivos A pesar de los problemas de retención y contratación de funcionarios conexos al próximo cierre del Tribunal, la labor de preparar los expedientes del Tribunal para su transferencia al Mecanismo Residual ha continuado enérgicamente. UN 76 - على الرغم من التحديات المتصلة باستبقاء الموظفين واستقدامهم فيما يتصل بإغلاق المحكمة المقبل، استمر العمل بنشاط على تحضير سجلات المحكمة من أجل نقلها إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    La Junta es de la opinión de que las demoras en la clasificación y el etiquetado de los expedientes del Tribunal podrían provocar el extravío de expedientes delicados y confidenciales. UN ٣٣ - ويرى المجلس أن التأخيرات في تصنيف ووسم سجلات المحكمة على النحو المناسب قد يؤدي إلى فقدان وثائق حساسة ومصنفة.
    E. Archivos La preparación de los expedientes del Tribunal con valor permanente o de largo plazo y su transferencia al Mecanismo Residual para su gestión siguen siendo una de las funciones fundamentales del Tribunal. UN 73 - لا يزال تجهيز سجلات المحكمة التي تقتضي قيمتها حفظها لأجل طويل أو بصورة دائمة ونقلها إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية لإدارتها يعتبر أحد مهام المحكمة البالغة الأهمية.
    En ese informe, que se ha hecho llegar al Grupo de Trabajo para que entienda mejor la cuestión de los archivos, se aborda una serie de cuestiones clave, como la ubicación, el acceso del público, la seguridad y la preservación de los expedientes del Tribunal Internacional. UN ويتناول التقرير عددا من القضايا الرئيسية مثل موقع سجلات المحكمة الدولية وسبل إطلاع الجمهور عليها، وأمن السجلات، والحفاظ عليها، وتم إطلاع الفريق العامل على هذا التقرير بحيث يتسنى له بعد الاستنارة تفهُّم المسائل المتعلقة بأرشيف المحكمة.
    El Tribunal de Primera Instancia de Skopje también fue señalado por varios interlocutores como una institución adecuada para albergar un centro de información, si se consideraba conveniente albergar los expedientes del Tribunal en una institución judicial. UN 39 - وسمى عدة محاورين محكمة سكوبيه الابتدائية كذلك باعتبارها مؤسسة مناسبة لاستضافة مركز للمعلومات، إن بدا من الملائم وضع سجلات المحكمة في مؤسسة قضائية.
    El Presidente en ejercicio del Tribunal de Distrito de Belgrado y Presidente de la Sala de Crímenes de Guerra consideraba que sería más apropiado que el centro de información se ubicase conjuntamente con los archivos del Tribunal, para evitar la multiplicación y la diseminación de los expedientes del Tribunal en múltiples ubicaciones. UN ورأى الرئيس بالنيابة لمحكمة بلغراد المحلية ورئيس دائرة جرائم الحرب بأن من الأفضل أن يكون مقر مركز المعلومات في مقر محفوظات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بهدف تجنب تعدد سجلات المحكمة وتشتتها في أكثر من مكان.
    j) Los usuarios podrán tener acceso a los expedientes del Tribunal. UN (ي) سيكون المستخدمون قادرين على الوصول إلى سجلات المحكمة.
    Seguridad de la información y régimen de acceso a los expedientes del Tribunal y del Mecanismo UN هاء - نظام أمن المعلومات الخاص بسجلات المحكمة والآلية والاطلاع عليها
    Seguridad de la información y régimen de acceso a los expedientes del Tribunal y del Mecanismo UN دال - نظام أمن المعلومات الخاص بسجلات المحكمة والآلية والاطلاع عليها
    En Arusha, la custodia física de los expedientes del Tribunal Penal Internacional para Rwanda sigue siendo responsabilidad del Tribunal, a la espera de que se concluya el centro de archivo provisional del Tribunal. UN وفي أروشا ما زالت عملية الحفظ المادي لسجلات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا معهودة إلى المحكمة المذكورة ريثما يكتمل إنشاء مراكز مؤقتة للسجلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد