ويكيبيديا

    "los exportadores de petróleo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان المصدرة للنفط
        
    • البلدان المصدّرة للنفط
        
    • مصدري النفط
        
    • البلدان المصدرة للبترول
        
    • مصدرو النفط
        
    • الدول المصدرة للنفط
        
    • لمصدري النفط
        
    No obstante, la caída de la producción de los países no exportadores de petróleo se vio compensada en cierta medida con el crecimiento de un 3% en el caso de la de los exportadores de petróleo. UN على أن معدل النمو البالغ ٣ في المائة الذي حققته البلدان المصدرة للنفط عوض إلى حد ما الانخفاض في انتاج البلدان غير المصدرة للنفظ.
    Entre los exportadores de petróleo, sólo aquéllos que no son miembros de la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP), el Congo, Egipto y Angola, consiguieron aumentar sus ingresos por concepto de petróleo en 1992. UN ومن بين البلدان المصدرة للنفط استطاعت البلدان غير اﻷعضاء في منظمة البلدان المصدرة للنفط وحدها، الكونغو ومصر وأنغولا، أن تحقق زيادة في دخلها من النفط في عام ١٩٩٢.
    11. Debido a la baja de los precios del petróleo, persistentes problemas estructurales y una disminución de la demanda externa, los exportadores de petróleo no obtuvieron tan buenos resultados en 1993 como en 1992. UN ١١ - ومن جراء انخفاض أسعار النفط، واستمرار المشاكل الهيكلية وتناقص الطلب الخارجي، لم يرق أداء البلدان المصدرة للنفط في عام ١٩٩٣ الى المستوى الذي بلغته في عام ١٩٩٢.
    Por primera vez en cinco años, el crecimiento de los exportadores de petróleo del continente fue a la zaga del de los países importadores. UN ولأول مرة منذ خمس سنوات، جاء معدل النمو في البلدان المصدّرة للنفط في القارة أقل منه في البلدان المستوردة للنفط.
    En el sector exterior, con la excepción de la Argentina, que se benefició de la subida de los productos alimentarios de la zona templada, sólo los exportadores de petróleo vieron mejorar la relación de intercambio en 1996. UN وفي القطاع الخارجي، وباستثناء اﻷرجنتين التي استفادت من زيادة أسعار المواد الغذائية الواردة من المناطق المعتدلة، لم تتحقق زيادات في معدلات التبادل التجاري في عام ٦٩٩١ إلا لدى مصدري النفط.
    Estos grupos se basaban en la experiencia recogida en el decenio de 1970 cuando, después del aumento de los precios del petróleo, los exportadores de petróleo pasaron a ser una fuente importante de capitales financieros. UN وكان التصنيف مبنيا على خبرة السبعينات عندما أصبحت البلدان المصدرة للبترول مصدرا رئيسيا لرأس المال بعد عمليات رفع أسعار النفط.
    los exportadores de petróleo corren el riesgo de que sus mayores ingresos de exportación provoquen una subida de los tipos de cambio reales y una pérdida de competitividad. UN ويواجه مصدرو النفط خطر أن تؤدي الزيادة في حصائل صادراتهم إلى زيادة حقيقية في أسعار الصرف وتقلصٍ في قدرتهم التنافسية.
    los exportadores de petróleo más pequeños deberían obtener mejores resultados porque no están sujetos a los cupos de la OPEP y porque los inversores extranjeros siguen interesados en estos países. UN ومن المتوقع أن تكون صغار البلدان المصدرة للنفط أفضل حالا لأنها لا تلتزم بحصص الأوبك ولأن المستثمرين الأجانب ما زالوا يجتذبون لهذه البلدان.
    7. los exportadores de petróleo quizás debieran solucionar el problema de la presión sobre el tipo de cambio real que podría dar lugar al " síndrome holandés " , así como decidir cómo invertir los ingresos inesperados. UN 7- وسيتعين على البلدان المصدرة للنفط أن تتصدى لمشكلة الضغط على سعر الصرف الحقيقي الممكن أن يتسبب في " داء هولندي " فضلاً عن البت في كيفية استثمار العوائد غير المتوقعة.
    En virtud de la hipótesis pesimista, los exportadores de petróleo de esta región serán testigos de una baja de los ingresos petrolíferos y un crecimiento considerablemente inferior en la tendencia prevista. UN وفي إطار التوقع المتشائم، من المنتظر أن تشهد البلدان المصدرة للنفط في هذه المنطقة انخفاضا في عائدات النفط وهبوطا كبيرا في توقعات النمو.
    La situación de los exportadores de minerales es algo similar a la de los exportadores de petróleo por el lado de la oferta, ya que ésta se ve determinada principalmente por la existencia de un depósito mineral. UN ويشبه إلى حد ما موقف البلدان المصدرة للمعادن من حيث العرض موقف البلدان المصدرة للنفط: فيتوقف العرض أساساً على وجود مخزون معدني.
    Aunque los exportadores de petróleo y minerales se beneficiaron de los altos precios de los productos básicos y también experimentaron una mejora notable de su cuenta corriente, el déficit de cuenta corriente aumentó en muchos países importadores de petróleo. UN وعلى الرغم من أن البلدان المصدرة للنفط والمعادن استفادت من ارتفاع أسعار السلع الأساسية، وشهدت أيضا تحسنا ملحوظا في حساباتها الجارية، فقد اتسع العجز في الحساب الجاري في كثير من البلدان المستوردة للنفط.
    El creciente interés de China en el Medio Oriente también hace que disminuyan las posibilidades de una retirada estadounidense. Los Estados Unidos seguirán preocupándose por asegurar el suministro de energía a sus aliados asiáticos que, como China, dependen cada vez más de los exportadores de petróleo de la región. News-Commentary كما يعني اهتمام الصين المتزايد بالشرق الأوسط تضاؤل احتمالات الانسحاب الأميركي. فسوف تظل الولايات المتحدة مهتمة بضمان أمن إمدادات الطاقة لحلفائها في آسيا، والتي أصبحت تعتمد بشكل متزايد على البلدان المصدرة للنفط في المنطقة، مثلها في ذلك كمثل الصين.
    Para empezar, como los motores del crecimiento mundial fueron países relativamente pobres, pero grandes –la India y en particular China–, que estaban ávidos de recursos, los precios mundiales del petróleo se pusieron por las nubes, lo que redistribuyó los ingresos mundiales hacia países con mayor propensión a ahorrar: los exportadores de petróleo. News-Commentary فبادئ ذي بدء، ارتفعت أسعار النفط العالمية إلى عنان السماء لأن البلدان الفقيرة نسبياً ولكنها كبيرة ــ مثل الهند، وبشكل خاص الصين ــ كانت بمثابة المحركات للنمو العالمي، وكانت متعطشة للموارد. وكان هذا سبباً في إعادة توزيع الدخل العالمي نحو البلدان الأكثر ميلاً إلى الادخار: البلدان المصدرة للنفط.
    El superávit externo aumentó en la mayoría de los exportadores de petróleo y minerales, mientras que aumentaron los niveles de déficit por cuenta corriente de los países importadores de petróleo. UN فقد ارتفعت الفوائض الخارجية في معظم البلدان المصدّرة للنفط والمعادن، بينما اتسع عجز الحساب الجاري في البلدان المستوردة للنفط.
    Además, los exportadores de petróleo de la subregión, a saber, Egipto, el Iraq, el Sudán, la República Árabe Siria y el Yemen, no estaban sujetos a la cuota de producción de la OPEP, y pudieron evitar un fuerte descenso de los niveles de producción de petróleo. UN وفضلاً عن ذلك، لم تخضع البلدان المصدّرة للنفط في المنطقة دون الإقليمية، أي الجمهورية العربية السورية، والسودان، والعراق، ومصر، واليمن، لحصة الإنتاج التي قررتها الأوبك وأمكنها تجنّب حدوث انخفاض حاد في مستويات إنتاج النفط الخام.
    44. los exportadores de petróleo también podrían prestar asistencia. UN 44- وبوسع مصدري النفط المساعدة في هذا الصدد أيضاً.
    Dichos grupos de países no podían sostener sus esfuerzos anteriores de ayuda, que en el caso de los donantes árabes pertenecientes al grupo de los exportadores de petróleo ascendieron al 1,3% de su producto nacional bruto (PNB) en 1985. UN فلم يكن بمقدور أي من هاتين المجموعتين من البلدان مواصلة جهودها السابقة في مجال المعونات، التي وصل مجموعها بالنسبة الى المانحين العرب من مصدري النفط الى ١,٣ في المائة من ناتجهم القومي الاجمالي في عام ١٩٨٥.
    Estos grupos se basaban en la experiencia recogida en el decenio de 1970 cuando, después del aumento de los precios del petróleo, los exportadores de petróleo pasaron a ser una fuente importante de capitales financieros. UN وكان التصنيف مبنيا على خبرة السبعينات عندما أصبحت البلدان المصدرة للبترول مصدرا رئيسيا لرأس المال بعد عمليات رفع أسعار النفط.
    83. los exportadores de petróleo se beneficiarían si encauzaran sus ingresos hacia la inversión en infraestructura y capital humano, por el bien de las generaciones futuras. UN 83- وسيستفيد مصدرو النفط من توجيه الإيرادات نحو الاستثمارات في البنية التحتية ورأس المال البشري لصالح الأجيال المقبلة.
    Motivos similares dictan la acumulación de reservas en otros mercados en ascenso. Por último, los exportadores de petróleo, como, por ejemplo, Arabia Saudí y lo Emiratos Árabes Unidos, procuran acumular riqueza durante los años de auge. News-Commentary وهناك دوافع مماثلة تملي هذا التراكم الشديد للاحتياطيات في أسواق ناشئة أخرى. وأخيرا، تسعى الدول المصدرة للنفط مثل المملكة العربية السعودية والإمارات العربية المتحدة إلى وضع بعض الثروة جانباً أثناء سنوات الرخاء.
    los exportadores de petróleo deberían invertir sus ingresos imprevistos en infraestructura y capital humano, por el bien de las generaciones futuras. UN وينبغي لمصدري النفط أن يوجهوا الإيرادات غير المتوقعة إلى استثمارات في الهياكل الأساسية ورأس المال البشري لمنفعة الأجيال المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد