ويكيبيديا

    "los factores de población" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العوامل السكانية
        
    • للعوامل السكانية
        
    • عوامل السكان
        
    vi) La intensificación de los esfuerzos en materia de desarrollo de los recursos humanos y de creación de capacidad y la integración deliberada y sistemática de los factores de población en el proceso de desarrollo; UN `٦` تكثيف الجهود في مجال تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات وادماج العوامل السكانية على نحو منتظم ومخطط في عملية التنمية؛
    También se prestó apoyo a otro proyecto destinado a integrar los factores de población en la planificación y programación de las actividades forestales a niveles intermedio y de comunidades en determinadas regiones. UN وقُدم الدعم لمشروع آخر يرمي الى إدراج العوامل السكانية في تخطيط وبرمجة الحراجة على المستوى المتوسط وعلى مستوى المجتمعات المحلية في مناطق مختارة.
    Con todo, queda mucho por hacer para refinar la política actual y lograr que se tengan en cuenta los factores de población en las estrategias sectoriales de desarrollo. UN ومع ذلك فما زال يتعين بذل كثير من الجهد لصقل السياسات القائمة وضمان أخذ العوامل السكانية في الاعتبار في استراتيجيات التنمية القطاعية.
    África se ha comprometido a la integración deliberada y sistemática de los factores de población en el proceso de desarrollo a fin de, entre otras cosas, contener las enormes presiones y tensiones impuestas al desarrollo por la rápida tasa de crecimiento de la población. UN ٦٠ - وافريقيا ملتزمة باﻹدماج اﻹرادي والمنتظم للعوامل السكانية في عملية التنمية وذلك، في جملة أمور، لكبح الضغط والاجهاد الهائلين اللذين يسببهما للتنمية المعدل السريع للنمو السكاني.
    El FNUAP también contribuiría a crear una masa crítica de personal capacitado, de modo que los factores de población se tuvieran en cuenta en todos los departamentos gubernamentales pertinentes. UN وسيساعد صندوق السكان أيضا في بناء كتلة أساسية من الموظفين المدربين، عملا على أن تؤخذ العوامل السكانية في الاعتبار في جميع اﻹدارات الحكومية المختصة.
    Los documentos de ambas conferencias subrayaron con insistencia la necesidad de integrar los factores de población en la planificación ambiental y del desarrollo, necesidad que cada vez se comprende mejor y lleva a una acción más amplia. UN وقد شددت بقوة الوثائق الصادرة عن المؤتمرين على الحاجة إلى إدماج العوامل السكانية في تخطيط البيئة والتنمية، وهي حاجة يزداد تفهمها واتخاذ إجراءات بشأنها على الدوام.
    El FNUAP también contribuiría a crear una masa crítica de personal capacitado, de modo que los factores de población se tuvieran en cuenta en todos los departamentos gubernamentales pertinentes. UN وسيساعد صندوق السكان أيضا في بناء كتلة أساسية من الموظفين المدربين، عملا على أن تؤخذ العوامل السكانية في الاعتبار في جميع اﻹدارات الحكومية المختصة.
    Se afirmaba que África estaba obligada a integrar de manera deliberada y sistemática los factores de población en los procesos de desarrollo a fin de reducir la enorme carga que supone para el desarrollo y la tensión a que lo somete un rápido crecimiento de la tasa de población. UN ويؤكد البرنامج الجديد أن أفريقيا ملتزمة بإدماج العوامل السكانية على نحو متعمد ومنتظم في عملية التنمية بغية احتواء الإجهاد والضغط الشديد على التنمية بسبب معدل نمو السكان السريع.
    Para superar esa dificultad, el UNFPA prevé conseguir los servicios de expertos en marcos de gastos, cálculo de costos y presupuestación y fortalecer la capacidad nacional para integrar los factores de población en los marcos de planificación y gastos nacionales. UN ولمعالجة هذا القصور، يعتزم الصندوق الاستعانة بالخبرات في مجال أطر النفقات، وتقدير التكاليف والميزنة وتعزيز القدرات الوطنية لإدماج العوامل السكانية في التخطيط الوطني وأطر النفقات.
    vi) La intensificación de los esfuerzos en materia de desarrollo de los recursos humanos y de creación de capacidad y la integración deliberada y sistemática de los factores de población en el proceso de desarrollo; UN " `٦` تكثيف الجهود في مجال تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات وإدماج العوامل السكانية على نحو منتظم ومخطط في عملية التنمية؛
    De esta manera mejorará la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo participantes de formular, aplicar y ampliar programas de población con miras a impulsar la integración de los factores de población en sus procesos de planificación del desarrollo económico y social. UN وسيؤدي ذلك إلى تحسين قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية المشاركة على صياغة وتنفيذ وتوسيع البرامج السكانية بهدف تعزيز إدراج العوامل السكانية فيما تقوم به من عمليات تخطيط التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    3.6 Los gobiernos, los organismos internacionales y otras partes pertinentes deberán garantizar que en los informes oportunos y periódicos de los planes y presupuestos de desarrollo se refleje explícitamente la integración de los factores de población. UN ٣-٦ وينبغي للحكومات والوكالات الدولية وغيرها من اﻷطراف المعنية أن تضمن أن يعكس اﻹبلاغ، في حينه ودوريا، عن خططها وميزانياتها اﻹنمائية بصورة واضحة تكامل العوامل السكانية.
    Se organizaron varias conferencias regionales en 1992 y 1993 que se centraron sobre el tema de la población y el desarrollo sostenible. Por ejemplo, la Declaración de Bali, en la región de Asia y el Pacífico, y la Declaración de Ammán, en los Estados árabes, han subrayado la conexión que existe entre los factores de población y la protección ambiental. UN وقد نظمت عدة مؤتمرات إقليمية في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ ركزت على موضوع السكان والبيئة المستدامة على سبيل المثال، أكد إعلان بالي في آسيا والمحيط الهادئ، وإعلان عمان في الدول العربية، على ضرورة ترابط العوامل السكانية وحماية البيئة.
    3.7 Los gobiernos deberán crear los mecanismos institucionales internos pertinentes para garantizar que los economistas, los planificadores y los administradores reflejen adecuadamente los factores de población en los procesos de toma de decisión de todos los ministerios y organismos encargados del desarrollo económico y social a todos los niveles de gobierno. UN ٣-٧ وينبغي للحكومات أن تنشئ اﻵليات المؤسسية الداخلية اللازمة لضمان أن تنعكس العوامل السكانية بصورة سليمة عن طريق الاقتصاديين وخبراء التخطيط واﻹداريين ضمن عمليات صنع القرار لجميع الوزارات والوكالات المسؤولة عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية على جميع مستويات الحكومة.
    En el capítulo 3 del Programa de Acción se insta a integrar los factores de población - no sólo el crecimiento de la población y la estructura por edades sino también la distribución, la migración y la salud reproductiva - en la planificación orientada al logro de un desarrollo sostenible y un medio ambiente saludable. UN ويحث برنامج العمل على أن العوامل السكانية - - بما في ذلك، ليس فقط، النمو السكاني وطول عمر البُنية، بل أيضا التوزيع والهجرة، واسترداد الصحة - - ينبغي دمجها في التخطيط للتنمية المستدامة وفي البيئة الصحية.
    La obtención de información fidedigna y actualizada pertinente para la toma de decisiones de población y desarrollo resultan de importancia central para la integración de los factores de población en las políticas de desarrollo sostenible y la formulación de programas. UN ٧١ - ومن المسائل الرئيسية في عملية إدماج العوامل السكانية في السياسة اﻹنمائية المستدامة وصياغة البرامج، هو توفير المعلومات التي يعتمد عليها في الوقت المناسب، واتخاذ القرارات ذات الصلة بالسكان والبيئة.
    En virtud de esta iniciativa, el FNUAP colabora con la OUA para promover la formulación y ejecución de políticas integrales sobre población y la incorporación de los factores de población en los planes y estrategias nacionales de desarrollo de los Estados miembros de la OUA, reforzando la capacidad de la OUA para promover políticas de población. UN ٥٠ - ففي إطار هذه المبادرة، يتعاون الصندوق مع المنظمة لتشجيع وضع وتنفيذ سياسات سكانية شاملة وإدراج العوامل السكانية في خطط التنمية والاستراتيجيات الوطنية للدول اﻷعضاء في المنظمة عن طريق تعزيز قدرة المنظمة على الدعوة للسياسات السكانية.
    El efecto ecológico de los factores de población recibe el influjo de las características del medio físico y del tipo de organización social (que incluye un grupo complejo de valores culturales que determina las pautas de consumo), el nivel de desarrollo económico y las opciones tecnológicas disponibles. UN واﻵثار الايكولوجية للعوامل السكانية تشكلها سمات البيئة المادية، فضلا عن نوع التنظيم الاجتماعي )الذي يتضمن مجموعة معقدة من القيم الثقافية التي تحدد أنماط الاستهلاك(، ومستوى التنمية الاقتصادية والخيارات التكنولوجية المتاحة.
    El efecto ecológico de los factores de población recibe el influjo de las características del medio físico y del tipo de organización social (que incluye un grupo complejo de valores culturales que determina las pautas de consumo), el nivel de desarrollo económico y las opciones tecnológicas disponibles. UN واﻵثار الايكولوجية للعوامل السكانية تشكلها سمات البيئة المادية، فضلا عن نوع التنظيم الاجتماعي )الذي يتضمن مجموعة معقدة من القيم الثقافية التي تحدد أنماط الاستهلاك(، ومستوى التنمية الاقتصادية والخيارات التكنولوجية المتاحة.
    La Conferencia aprobó la Declaración de Bali sobre la Población y el Desarrollo Sostenible7 que destaca la función fundamental de los factores de población en el equilibrio ambiental y la necesidad primordial de incorporar plenamente las cuestiones de población en las estrategias para lograr el desarrollo sostenible. UN واعتمد المؤتمر إعلان بالي بشأن السكان والتنمية المستدامة)٧( الذي يؤكد الدور الحاسم للعوامل السكانية في التوازن البيئي والحاجة الماسة ﻹدماج الشواغل السكانية إدماجا تاما في استراتيجيات لتحقيق التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد