ويكيبيديا

    "los factores de riesgo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عوامل الخطر
        
    • لعوامل الخطر
        
    • عوامل المخاطر
        
    • وعوامل الخطر
        
    • عوامل المخاطرة
        
    • عوامل خطر
        
    • عوامل الخطورة
        
    • بعوامل الخطر
        
    • وعوامل احتمال حدوثها
        
    • وعوامل المخاطرة
        
    • العوامل السببية
        
    • وعوامل الخطورة
        
    • وعوامل خطرها
        
    • عوامل المجازفة
        
    • عوامل مخاطر
        
    :: promover la buena salud a través de medidas preventivas y la reducción de los factores de riesgo que más amenazan la salud femenina. UN :: تعزيز التمتع بالصحة الجيدة من خلال تدابير وقائية والتقليل من عوامل الخطر التي تهدد أكثر من غيرها صحة المرأة
    También puede señalarse un cambio en los factores de riesgo para este grupo. UN وجدير بالذكر أيضاً حدوث تغيّر في عوامل الخطر بالنسبة لهذه الفئة.
    Sin embargo, esas enfermedades podrían prevenirse eliminando los factores de riesgo comunes. UN لكنه يمكن تفادي هذه الأمراض بالقضاء على عوامل الخطر المشترَكة.
    Una mayor exposición a los factores de riesgo también puede dar como resultado una mayor incidencia de cáncer. UN وإن التعرض المتزايد لعوامل الخطر قد يؤدي أيضاً إلى ازدياد عدد الإصابات بالسرطان.
    33. Para que las empresas y las instituciones financieras puedan tomar cómodamente la decisión de invertir, es preciso evaluar los factores de riesgo. UN ٣٣ - ويتعين أن تقيم الشركات والمؤسسات المالية عوامل المخاطر وذلك لكي تشعر بالارتياح في اتخاذها قرار الاستثمار.
    los factores de riesgo comunes a ambas enfermedades son el tabaquismo, la falta de actividad física y la mala nutrición. UN وعوامل الخطر الشائعة بالنسبة لﻷمراض الرئيسية هي التدخين وقلة النشاط الجسماني وسوء التغذية.
    Además de los factores de riesgo político, la responsabilidad por los daños al medio ambiente ha comenzado a preocupar seriamente a las instituciones crediticias. UN وباﻹضافة الى عوامل المخاطرة السياسية، فإن خطر المسؤولية البيئية بصدد البروز كمصدر قلق رئيسي بالنسبة للمؤسسات المقرضة.
    Reducir los factores de riesgo y crear entornos que promuevan la salud UN التقليل من عوامل الخطر وتهيئة بيئات أكثر مؤاتاة لتحسين الصحة
    Se trabaja en los factores de riesgo y en la importancia de la detección precoz. UN ويجري العمل على تحديد عوامل الخطر وأهمية الكشف المبكر.
    Medidas preventivas y determinación de los factores de riesgo que exponen a la Organización a irregularidades de gestión UN التدابير الوقائية وتحديد عوامل الخطر التي تعرض المنظمة للمخالفات التنظيمية
    :: Reforzar la capacidad regional para hacer frente a los factores de riesgo estructurales prestándoles servicios de asesoramiento y asistencia técnica de las Naciones Unidas; UN :: تعزيز القدرات الوطنية على معالجة عوامل الخطر الهيكلية وذلك بتقديم خدمات الأمم المتحدة الاستشارية ومساعدتها التقنية؛
    La Administración consideraba que el estudio había tenido en cuenta todos los factores de riesgo pertinentes. UN وتعتقد الإدارة أن الدراسة وضعت في الاعتبار جميع عوامل الخطر ذات الصلة بالموضوع.
    Estos programas proporcionan información concreta sobre los factores de riesgo, las formas de transmisión, la prevención y las precauciones. UN وتوفر هذه البرامج معلومات محددة عن عوامل الخطر المتضمنة وطرق العدوى والوقاية والاحتياطات الواجب اتخاذها.
    Se han mejorado los servicios de maternidad de los hospitales a fin de de identificar los factores de riesgo y reducir la morbilidad y la mortalidad maternas. UN كما تم تحسين خدمات الولادة في المستشفى من أجل التعرف على عوامل الخطر والحد من الاعتلال والوفاة أثناء الولادة.
    También deberá el Gobierno poner en práctica mecanismos que actúen preventivamente sobre los factores de riesgo. UN وينبغي للحكومة أن تختار دائماً آليات لاتخاذ إجراءات وقائية في مواجهة عوامل الخطر.
    Fortalecer los factores de protección es disminuir los factores de riesgo. UN وتعزيز عوامل الحماية يقلل من عوامل الخطر.
    Los principales responsables en este sentido son los Estados, que tienen que aumentar su capacidad nacional de hacer frente a los factores de riesgo estructurales. UN وتقع تلك المسؤولية بصفة أساسية على عاتق فرادى الدول، إذ يلزم أن تعزز قدراتها الوطنية للتصدي لعوامل الخطر الهيكلية.
    El perfil agrupado de las oficinas ha orientado a la oficina regional para detectar los factores de riesgo en materia de gestión y las oficinas en situación de riesgo, lo cual, a su vez, ha permitido dar forma al plan anual de apoyo de la oficina regional. UN وقد استرشد المكتب الإقليمي بالصورة المجمعة عن المكاتب في تحديد عوامل المخاطر في الإدارة في المكاتب المعرضة للمخاطر، مما ساعد بدوره في تشكيل خطة الدعم السنوية للمكتب الإقليمي.
    La estrategia señala los aspectos críticos, los factores de riesgo y las posibles amenazas existentes, así como las estrategias y la capacidad nacionales que existen para combatirlos. UN وتحدد الاستراتيجية بدقة بؤر التوتر وعوامل الخطر والأخطار المحتملة، وكذلك القدرات والاستراتيجيات الوطنية للتصدي لها.
    Los bancos a menudo prefieren dar créditos a empresas grandes, debido a los factores de riesgo. UN وتفضل المصارف في معظم اﻷحيان إقراض الشركات الكبرى بسبب عوامل المخاطرة.
    La genómica podría traducirse en un gran aumento de la producción pero se la ha cuestionado sobre la base de los factores de riesgo. UN وربما يقود علم الجينوم إلى زيادة كبيرة في الإنتاج، ولكنه وجهت إليه انتقادات باعتباره ينطوي على عوامل خطر.
    los factores de riesgo previsibles e importantes suelen indicarse en los documentos presentados para las ofertas públicas iniciales. UN وعادة ما تناقش عوامل الخطورة المادية التي يمكن التنبؤ بها في ملفات التسجيل المقدمة عن العروض الأولية العامة.
    Iniciar investigaciones de las causas fundamentales y las consecuencias de la violencia contra las mujeres, incluso sobre los factores de riesgo. UN استهلال البحوث الرامية إلى استكشاف الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة وعواقبه، بما في ذلك ما يتعلق بعوامل الخطر.
    a) El análisis sistemático de los problemas de la delincuencia, sus causas, los factores de riesgo y las consecuencias, en particular en el plano local; UN (أ) إجراء تحليل منهجي لمشاكل الجريمة وأسبابها وعوامل احتمال حدوثها وعواقبها، خصوصا على المستوى المحلي؛
    Debían basarse en métodos probados para evaluar las necesidades de los delincuentes y los factores de riesgo a que estaban expuestos. UN ويجب أن تعتمد هذه التجارب على أساليب سليمة لتقدير الاحتياجات وعوامل المخاطرة الخاصة بالجناة.
    Además, establecimos sistemas de control de las enfermedades no transmisibles y hemos estudiado los factores de riesgo. UN ووضعنا كذلك أسس نظم مكرسة لمراقبة الأمراض غير المعدية ودرسنا العوامل السببية.
    Los resultados de esas iniciativas asegurarán una mejor comprensión de las causas y los factores de riesgo que intervienen, y de las opciones para adelantar las investigaciones. UN وستكفل نتائج تلك المبادرات تحسين فهم الأسباب وعوامل الخطورة التي تنطوي عليها تلك المشكلة والخيارات المطروحة من أجل المضي قدما.
    :: Se elaboren y difundan instrumentos que permitan a las autoridades decisorias evaluar los efectos de las políticas en los determinantes, los factores de riesgo y las consecuencias de las enfermedades no transmisibles y los traumatismos, y sugieran modelos para la formulación de políticas efectivas, de base empírica; UN تطوير ونشر أدوات تمكن صانعي القرارات من تقييم أثر السياسات على محددات الأمراض غير السارية والإصابات وعوامل خطرها وعواقبها وتقديم نماذج لصنع سياسات فعالة وقائمة على أدلة؛
    f) estudiar la práctica internacional de aplicación de las disposiciones de protección del trabajo sobre la base de los factores de riesgo y aplicarlas en la economía nacional de la República de Moldova; UN (و) دراسة الممارسات الدولية في إطار تنفيذ الأحكام المتعلقة بحماية العمال على أساس عوامل المجازفة وتطبيقها في الاقتصاد الوطني لجمهورية مولدوفا؛
    El informe concluye con varias recomendaciones, entre ellas, sugerencias para tratar las fuentes sistémicas de tensión, fortalecer las normas y las instituciones mundiales en pro de la paz, reducir los factores de riesgo específicos y mejorar las infraestructuras nacionales de la paz. UN ويخلص ذلك التقرير إلى عدد من التوصيات التي تشمل مقترحات لمعالجة المصادر النظامية للتوترات، وتعزيز القواعد والمؤسسات العالمية للسلام، وتقليل عوامل مخاطر محددة، وتحسين البنيات الأساسية الوطنية للسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد