:: promover la buena salud a través de medidas preventivas y la reducción de los factores de riesgo que más amenazan la salud femenina. | UN | :: تعزيز التمتع بالصحة الجيدة من خلال تدابير وقائية والتقليل من عوامل الخطر التي تهدد أكثر من غيرها صحة المرأة |
También puede señalarse un cambio en los factores de riesgo para este grupo. | UN | وجدير بالذكر أيضاً حدوث تغيّر في عوامل الخطر بالنسبة لهذه الفئة. |
Sin embargo, esas enfermedades podrían prevenirse eliminando los factores de riesgo comunes. | UN | لكنه يمكن تفادي هذه الأمراض بالقضاء على عوامل الخطر المشترَكة. |
Una mayor exposición a los factores de riesgo también puede dar como resultado una mayor incidencia de cáncer. | UN | وإن التعرض المتزايد لعوامل الخطر قد يؤدي أيضاً إلى ازدياد عدد الإصابات بالسرطان. |
33. Para que las empresas y las instituciones financieras puedan tomar cómodamente la decisión de invertir, es preciso evaluar los factores de riesgo. | UN | ٣٣ - ويتعين أن تقيم الشركات والمؤسسات المالية عوامل المخاطر وذلك لكي تشعر بالارتياح في اتخاذها قرار الاستثمار. |
los factores de riesgo comunes a ambas enfermedades son el tabaquismo, la falta de actividad física y la mala nutrición. | UN | وعوامل الخطر الشائعة بالنسبة لﻷمراض الرئيسية هي التدخين وقلة النشاط الجسماني وسوء التغذية. |
Además de los factores de riesgo político, la responsabilidad por los daños al medio ambiente ha comenzado a preocupar seriamente a las instituciones crediticias. | UN | وباﻹضافة الى عوامل المخاطرة السياسية، فإن خطر المسؤولية البيئية بصدد البروز كمصدر قلق رئيسي بالنسبة للمؤسسات المقرضة. |
Reducir los factores de riesgo y crear entornos que promuevan la salud | UN | التقليل من عوامل الخطر وتهيئة بيئات أكثر مؤاتاة لتحسين الصحة |
Se trabaja en los factores de riesgo y en la importancia de la detección precoz. | UN | ويجري العمل على تحديد عوامل الخطر وأهمية الكشف المبكر. |
Medidas preventivas y determinación de los factores de riesgo que exponen a la Organización a irregularidades de gestión | UN | التدابير الوقائية وتحديد عوامل الخطر التي تعرض المنظمة للمخالفات التنظيمية |
:: Reforzar la capacidad regional para hacer frente a los factores de riesgo estructurales prestándoles servicios de asesoramiento y asistencia técnica de las Naciones Unidas; | UN | :: تعزيز القدرات الوطنية على معالجة عوامل الخطر الهيكلية وذلك بتقديم خدمات الأمم المتحدة الاستشارية ومساعدتها التقنية؛ |
La Administración consideraba que el estudio había tenido en cuenta todos los factores de riesgo pertinentes. | UN | وتعتقد الإدارة أن الدراسة وضعت في الاعتبار جميع عوامل الخطر ذات الصلة بالموضوع. |
Estos programas proporcionan información concreta sobre los factores de riesgo, las formas de transmisión, la prevención y las precauciones. | UN | وتوفر هذه البرامج معلومات محددة عن عوامل الخطر المتضمنة وطرق العدوى والوقاية والاحتياطات الواجب اتخاذها. |
Se han mejorado los servicios de maternidad de los hospitales a fin de de identificar los factores de riesgo y reducir la morbilidad y la mortalidad maternas. | UN | كما تم تحسين خدمات الولادة في المستشفى من أجل التعرف على عوامل الخطر والحد من الاعتلال والوفاة أثناء الولادة. |
También deberá el Gobierno poner en práctica mecanismos que actúen preventivamente sobre los factores de riesgo. | UN | وينبغي للحكومة أن تختار دائماً آليات لاتخاذ إجراءات وقائية في مواجهة عوامل الخطر. |
Fortalecer los factores de protección es disminuir los factores de riesgo. | UN | وتعزيز عوامل الحماية يقلل من عوامل الخطر. |
Los principales responsables en este sentido son los Estados, que tienen que aumentar su capacidad nacional de hacer frente a los factores de riesgo estructurales. | UN | وتقع تلك المسؤولية بصفة أساسية على عاتق فرادى الدول، إذ يلزم أن تعزز قدراتها الوطنية للتصدي لعوامل الخطر الهيكلية. |
El perfil agrupado de las oficinas ha orientado a la oficina regional para detectar los factores de riesgo en materia de gestión y las oficinas en situación de riesgo, lo cual, a su vez, ha permitido dar forma al plan anual de apoyo de la oficina regional. | UN | وقد استرشد المكتب الإقليمي بالصورة المجمعة عن المكاتب في تحديد عوامل المخاطر في الإدارة في المكاتب المعرضة للمخاطر، مما ساعد بدوره في تشكيل خطة الدعم السنوية للمكتب الإقليمي. |
La estrategia señala los aspectos críticos, los factores de riesgo y las posibles amenazas existentes, así como las estrategias y la capacidad nacionales que existen para combatirlos. | UN | وتحدد الاستراتيجية بدقة بؤر التوتر وعوامل الخطر والأخطار المحتملة، وكذلك القدرات والاستراتيجيات الوطنية للتصدي لها. |
Los bancos a menudo prefieren dar créditos a empresas grandes, debido a los factores de riesgo. | UN | وتفضل المصارف في معظم اﻷحيان إقراض الشركات الكبرى بسبب عوامل المخاطرة. |
La genómica podría traducirse en un gran aumento de la producción pero se la ha cuestionado sobre la base de los factores de riesgo. | UN | وربما يقود علم الجينوم إلى زيادة كبيرة في الإنتاج، ولكنه وجهت إليه انتقادات باعتباره ينطوي على عوامل خطر. |
los factores de riesgo previsibles e importantes suelen indicarse en los documentos presentados para las ofertas públicas iniciales. | UN | وعادة ما تناقش عوامل الخطورة المادية التي يمكن التنبؤ بها في ملفات التسجيل المقدمة عن العروض الأولية العامة. |
Iniciar investigaciones de las causas fundamentales y las consecuencias de la violencia contra las mujeres, incluso sobre los factores de riesgo. | UN | استهلال البحوث الرامية إلى استكشاف الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة وعواقبه، بما في ذلك ما يتعلق بعوامل الخطر. |
a) El análisis sistemático de los problemas de la delincuencia, sus causas, los factores de riesgo y las consecuencias, en particular en el plano local; | UN | (أ) إجراء تحليل منهجي لمشاكل الجريمة وأسبابها وعوامل احتمال حدوثها وعواقبها، خصوصا على المستوى المحلي؛ |
Debían basarse en métodos probados para evaluar las necesidades de los delincuentes y los factores de riesgo a que estaban expuestos. | UN | ويجب أن تعتمد هذه التجارب على أساليب سليمة لتقدير الاحتياجات وعوامل المخاطرة الخاصة بالجناة. |
Además, establecimos sistemas de control de las enfermedades no transmisibles y hemos estudiado los factores de riesgo. | UN | ووضعنا كذلك أسس نظم مكرسة لمراقبة الأمراض غير المعدية ودرسنا العوامل السببية. |
Los resultados de esas iniciativas asegurarán una mejor comprensión de las causas y los factores de riesgo que intervienen, y de las opciones para adelantar las investigaciones. | UN | وستكفل نتائج تلك المبادرات تحسين فهم الأسباب وعوامل الخطورة التي تنطوي عليها تلك المشكلة والخيارات المطروحة من أجل المضي قدما. |
:: Se elaboren y difundan instrumentos que permitan a las autoridades decisorias evaluar los efectos de las políticas en los determinantes, los factores de riesgo y las consecuencias de las enfermedades no transmisibles y los traumatismos, y sugieran modelos para la formulación de políticas efectivas, de base empírica; | UN | تطوير ونشر أدوات تمكن صانعي القرارات من تقييم أثر السياسات على محددات الأمراض غير السارية والإصابات وعوامل خطرها وعواقبها وتقديم نماذج لصنع سياسات فعالة وقائمة على أدلة؛ |
f) estudiar la práctica internacional de aplicación de las disposiciones de protección del trabajo sobre la base de los factores de riesgo y aplicarlas en la economía nacional de la República de Moldova; | UN | (و) دراسة الممارسات الدولية في إطار تنفيذ الأحكام المتعلقة بحماية العمال على أساس عوامل المجازفة وتطبيقها في الاقتصاد الوطني لجمهورية مولدوفا؛ |
El informe concluye con varias recomendaciones, entre ellas, sugerencias para tratar las fuentes sistémicas de tensión, fortalecer las normas y las instituciones mundiales en pro de la paz, reducir los factores de riesgo específicos y mejorar las infraestructuras nacionales de la paz. | UN | ويخلص ذلك التقرير إلى عدد من التوصيات التي تشمل مقترحات لمعالجة المصادر النظامية للتوترات، وتعزيز القواعد والمؤسسات العالمية للسلام، وتقليل عوامل مخاطر محددة، وتحسين البنيات الأساسية الوطنية للسلام. |