En términos generales, ahora se está prestando más atención a los temas relacionados con la población y a la necesidad de integrar los factores demográficos en la planificación en materia de medio ambiente y desarrollo. | UN | وعلى وجه العموم، تولى أهمية كبيرة لمسائل السكان ولضرورة إدماج العوامل السكانية في التخطيط البيئي واﻹنمائي. |
El primer programa para el país del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) tiene como objetivos el mejoramiento del nivel de vida, el avance de la mujer y el fortalecimiento de la capacidad nacional para integrar los factores demográficos en la planificación del desarrollo. | UN | وكان الهدف من أول برنامج قطري يقوم به صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في بلده تحسين نوعية الحياة، والنهوض بالمرأة، وتحسين القدرة الوطنية على دمج العوامل السكانية في التخطيط اﻹنمائي. |
3.4 El objetivo es lograr la integración de los factores demográficos en toda la gama de estrategias de desarrollo. | UN | ٣-٤ الهدف هو تحقيق إدماج العوامل السكانية في النطاق الكامل للاستراتيجيات اﻹنمائية. |
Por último, deben tenerse en cuenta los factores demográficos en la concepción y ejecución de los programas de mitigación de la pobreza. | UN | وأخيرا ينبغي أخذ العوامل الديمغرافية في الاعتبار فيما يتصل بتصميم وتنفيذ برامج تخفيف حدة الفقر. |
b) Reducir las modalidades insostenibles de consumo y producción y los efectos negativos de los factores demográficos en el medio ambiente con objeto de responder a las necesidades de las generaciones actuales sin poner en peligro la capacidad de las generaciones futuras para satisfacer sus propias necesidades. | UN | )ب( الحد من أنماط الاستهلاك والانتاج غير المستدامة، فضلا عن اﻵثار السالبة للعوامل الديمغرافية على البيئة بغية تلبية احتياجات اﻷجيال الحالية دون تعريض قدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها للخطر. |
En el Programa 21 se observó que aún eran muy incipientes las evaluaciones cuantitativas de la incidencia relativa de los factores demográficos en la degradación del medio ambiente. | UN | ولاحظ جدول أعمال القرن ٢١ أنه لا يزال يتعين إلى حد كبير إنجاز تقييمات كمية للدور النسبي للعوامل السكانية في التدهور البيئي. |
En el debate se planteó la necesidad de centrarse más en relaciones interactivas, de doble dirección, en el proceso de integración de los factores demográficos en las estrategias de desarrollo. | UN | وأبرزت المناقشة الحاجة إلى زيادة التركيز على العلاقات القائمة على التفاعل والتبادل، وذلك لدى إدماج العوامل السكانية في الاستراتيجيات اﻹنمائية. |
Entre estas medidas se cuentan la reducción de los niveles de pobreza, la incorporación de los factores demográficos en el desarrollo y el medio ambiente, y la habilitación de la mujer para que haya más igualdad entre los sexos. | UN | وتشمل هذه اﻹجراءات تخفيض مستويات الفقر، وإدماج العوامل السكانية في التنمية والبيئة، وتمكين المرأة بحيث يتمكن تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين. |
Entre los problemas que se presentan están la falta de datos fidedignos, la insuficiencia de la investigación, la carencia de personal capacitado y la comprensión limitada que tienen los planificadores de la importancia de integrar los factores demográficos en los planes de desarrollo. | UN | ومن بين مجالات المشاكل المعلنة نقص البيانات التي يمكن الوثوق بها، وعدم كفاية البحث، ونقص الموظفين المدربين ووعي غير كاف بين المخططين ﻷهمية إدماج العوامل السكانية في خطط التنمية. |
Numerosas delegaciones presentes en la Conferencia se opusieron a que se hiciera referencia a los efectos de los factores demográficos en el medio ambiente y el desarrollo. | UN | وقد عارضت عدة وفود في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية إيراد أي إشارة إلى آثار العوامل السكانية في البيئة والتنمية. |
Esto incluirá en particular cuestiones como el alivio de la pobreza extrema, las dimensiones sociales del ajuste, la integración de los factores demográficos en la planificación social, el bienestar social, el desarrollo rural y el desarrollo de la comunidad, la integración de la mujer en el desarrollo y la integración de los grupos vulnerables en el desarrollo. | UN | وسوف يتضمن ذلك بصفة خاصة قضايا مثل تخفيف حدة الفقر المدقع، واﻷبعاد الاجتماعية للتكيف، وإدماج العوامل السكانية في التخطيط الاجتماعي، والرفاهية الاجتماعية، والتنمية الريفية وتنمية المجتمعات المحلية، وإشراك المرأة في عملية التنمية، وإدماج الفئات الضعيفة في التنمية. |
Reconociendo que la integración de los factores demográficos en el proceso de desarrollo socioeconómico tiene importancia decisiva y que el alivio de la pobreza es fundamental para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible, | UN | " وإذ تسلم بأن إدماج العوامل السكانية في عملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية مسألة حاسمة وأن التخفيف من حدة الفقر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة، |
Esto incluirá en particular cuestiones como el alivio de la pobreza extrema, las dimensiones sociales del ajuste, la integración de los factores demográficos en la planificación social, el bienestar social, el desarrollo rural y el desarrollo de la comunidad, la integración de la mujer en el desarrollo y la integración de los grupos vulnerables en el desarrollo. | UN | وسوف يتضمن ذلك بصفة خاصة قضايا مثل تخفيف حدة الفقر المدقع، واﻷبعاد الاجتماعية للتكيف، وإدماج العوامل السكانية في التخطيط الاجتماعي، والرفاهية الاجتماعية، والتنمية الريفية وتنمية المجتمعات المحلية، وإشراك المرأة في عملية التنمية، وإدماج الفئات الضعيفة في التنمية. |
Muchos países africanos están ejecutando reformas económicas y sociales, mejorando el gobierno y la gestión económica, creando un ambiente que permita la movilización de los recursos de inversión internos y externos, e integrando los factores demográficos en el proceso de desarrollo para limitar las tensiones derivadas del rápido crecimiento de la población e impedir la degradación del medio ambiente. | UN | وتنفذ العديد من البلدان اﻷفريقية إصلاحات اقتصادية واجتماعية، وتحسﱢن نظام الحكم واﻹدارة الاقتصادية، وتهيئ بيئة تمكﱢن من تعبئة موارد الاستثمار، المحلية والخارجية، وتدمج العوامل السكانية في عمليات التنمية من أجل احتواء اﻹجهاد الناجم عن الزيادة السريعة للسكان والحيلولة دون تدهور البيئة. |
La planificación descentralizada y un cambio hacia la adopción de políticas a nivel subnacional y local figuran también cada vez más en la asistencia multilateral, cuyo objetivo es institucionalizar la integración de los factores demográficos en la planificación del desarrollo. | UN | ويبرز بصورة متزايدة أيضا في المساعدة المتعددة اﻷطراف، التي تهدف إلى إضفاء الصبغة المؤسسية على إدماج العوامل السكانية في التخطيط اﻹنمائي، التخطيط اللامركزي والتحول إلى وضع السياسات على الصعيدين دون الوطني والمحلي. |
La Comisión toma nota con satisfacción de que se está dando más importancia a las cuestiones de población y a la necesidad de integrar los factores demográficos en la planificación ambiental y del desarrollo, a juzgar por la información enviada por las oficinas sobre el terreno del Equipo de Tareas del Fondo de Población de las Naciones Unidas. | UN | وتنوه اللجنة بارتياح إلى اﻷهمية اﻷكبر التي يجري تعليقها على القضايا السكانية وإلى أهمية دمج العوامل السكانية في التخطيط البيئي واﻹنمائي، حسب المعلومات التي حصلت عليها فرقة العمل المعنية بتنفيذ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، من المكاتب الميدانية. |
a) Realizó un estudio, que se presentó en una conferencia de donantes, sobre los efectos de los factores demográficos en las tierras de secano en África; | UN | )أ( دراسة ﻵثار العوامل السكانية في أفريقيا على اﻷراضي الجافة أجرتها لمؤتمر للمانحين؛ |
En relación con el resultado previsto de la mayor integración de los factores demográficos en los planes y políticas nacionales de desarrollo, la delegación manifestó su esperanza de que, como se señalaba en el esbozo, el programa hiciera hincapié en los desplazamientos internos de población y en las cuestiones relacionadas con la migración internacional. | UN | وفي معرض الإشارة إلى الناتج المتوقع المتعلق بتعزيز إدماج العوامل السكانية في الخطط والسياسات الإنمائية الوطنية، أعرب الوفد عن أمله في أن يقوم البرنامج، على النحو المبين في المخطط، بالتأكيد على مسألتي التشريد الداخلي للسكان والهجرة الدولية. |
86. La Conferencia pidió a los gobiernos que tuvieran en cuenta los factores demográficos en la evaluación de las repercusiones ambientales y en los procesos de planificación y adopción de decisiones para lograr un desarrollo sostenible. | UN | ٨٦ - ودعا المؤتمر الحكومات إلى إدراج العوامل الديمغرافية في تقييمات اﻵثار البيئية والعمليات اﻷخرى المتعلقة بالتخطيط واتخاذ القرارات بهدف تحقيق التنمية المستدامة. |
Durante 1995, también continuó un estudio sobre los aspectos demográficos de la pobreza cuyo enfoque es metodológico y el objetivo a largo plazo prestar mayor atención a los factores demográficos en las investigaciones sobre la pobreza y viceversa. | UN | ٣١ - كما كانت تجري خلال عام ١٩٩٥ دراسة للجوانب الديمغرافية للفقر. وتركيز هذه الدراسة منهجي، وهدفها الطويل اﻷجل هو زيادة توجيه الاهتمام إلى العوامل الديمغرافية في أبحاث الفقر وبالعكس. |
b) Reducir las modalidades insostenibles de consumo y producción y los efectos negativos de los factores demográficos en el medio ambiente con objeto de responder a las necesidades de las generaciones actuales sin poner en peligro la capacidad de las generaciones futuras para satisfacer sus propias necesidades. | UN | )ب( الحد من أنماط الاستهلاك والانتاج غير المستدامة، فضلا عن اﻵثار السالبة للعوامل الديمغرافية على البيئة بغية تلبية احتياجات اﻷجيال الحالية دون تعريض قدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها للخطر. |
Esta base de datos interactiva facilita el análisis y la integración completos de los factores demográficos en los planes de aplicación del programa de desarrollo de las Naciones Unidas y los compromisos adquiridos en la Declaración del Milenio y la Cumbre Mundial 2005. VIII. Observación, coordinación y difusión de la información sobre cuestiones demográficas | UN | وتيسر قاعدة البيانات التفاعلية هذه النظر والإدماج الكاملين للعوامل السكانية في الخطط الرامية إلى تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة والالتزامات التي جرى التعهد بالوفاء بها في إعلان الألفية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |