ويكيبيديا

    "los factores más importantes que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهم العوامل التي
        
    • العوامل الحاسمة التي
        
    • أخطر العوامل التي
        
    La pobreza se cita frecuentemente como uno de los factores más importantes que dificultan la reducción de la tasa de fecundidad. UN ويشار إلى الفقر في أحيان كثيرة باعتباره أهم العوامل التي تعوق خفض معدلات الخصوبة.
    Seguidamente se describen algunos de los factores más importantes que las FDA tienen en cuenta cuando toman una decisión sobre el ataque de un objetivo militar. UN والنقاط التالية من أهم العوامل التي تراعيها قوات الدفاع الأسترالية عندما تتخذ قرارات مهاجمة أهداف عسكرية:
    - ¿Se puede reducir la lista a los factores más importantes que debería considerar el Grupo? UN :: هل يمكن اختزال القائمة إلى أهم العوامل التي ينبغي أن يبحثها فريق الخبراء الحكوميين؟
    Las amenazas a la paz y la estabilidad regional y el respeto de los derechos humanos siempre son dos de los factores más importantes que Italia tiene en cuenta en sus evaluaciones. UN ويعتبر تهديد السلام والاستقرار الإقليمي، والامتثال لحقوق الإنسان من أهم العوامل التي تراعيها دوماً تقييمات إيطاليا.
    Consciente de que el grave problema de la deuda externa sigue siendo uno de los factores más importantes que afectan negativamente el desarrollo económico y social y los niveles de vida de los habitantes de muchos países en desarrollo, con graves consecuencias de tipo social, UN وإذ تدرك أن المشكلة الخطيرة المتمثلة في عبء الديون الخارجية لا تزال تشكل أحد أهم العوامل الحاسمة التي تؤثر تأثيراً معاكساً على التنمية الاقتصادية والاجتماعية وعلى مستويات المعيشة في كثير من البلدان النامية، مع ما يترتب عليها من عواقب خطيرة ذات طابع اجتماعي،
    Este puede ser uno de los factores más importantes que contribuyen al aumento de la vulnerabilidad en esas sociedades. UN وقد يكون هذا أحد أهم العوامل التي تساهم في زيادة ضعف هذه المجتمعات.
    En el informe se examinan algunos de los factores más importantes que pueden aumentar la vulnerabilidad de las minorías ante la violencia. UN وناقش التقرير عدد من أهم العوامل التي يمكن أن تزيد من هشاشة الأقليات أمام العنف.
    Consciente de que el grave problema de la deuda externa sigue siendo uno de los factores más importantes que afectan negativamente el desarrollo económico y social y los niveles de vida de los habitantes de muchos países en desarrollo, con graves consecuencias de tipo social, UN وإذ تدرك أن مشكلة الدين الخارجي الخطيرة لا تزال تشكل أحد أهم العوامل التي تعترض سبيل التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتؤثر على مستويات معيشة السكان في الكثير من البلدان النامية، مع ما يترتب عليها من عواقب خطيرة ذات طابع اجتماعي،
    Entre los factores más importantes que motivan a las empresas de países en desarrollo a establecer acuerdos de cooperación figura la necesidad de seguir desarrollando su capacidad tecnológica, mejorar su acceso a los mercados y su competitividad y promover la innovación. UN ومن أهم العوامل التي تحفز شركات البلدان النامية على إبرام اتفاقات التعاون حاجتها إلى مواصلة تطوير قدرتها التكنولوجية، وتحسين فرص وصولها إلى اﻷسواق وقدرتها التنافسية، وتنشيط الابتكار.
    Entre los factores más importantes que impulsan a las empresas a celebrar acuerdos de cooperación, cabe citar la necesidad de promover el desarrollo de la capacidad tecnológica, mejorar el acceso a los mercados y la competitividad y promover la innovación. UN ومن بين أهم العوامل التي تحفز الشركات على الدخول في اتفاقات تعاون الحاجة إلى مواصلة تطوير القدرة التكنولوجية وتحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق والقدرة التنافسية وتشجيع الابتكار.
    260. Uno de los factores más importantes que contribuyen a la conservación, desarrollo y difusión de los logros científicos y culturales es la red nacional de bibliotecas. UN 260- ومن أهم العوامل التي تساعد على الحفاظ على الانجازات العلمية والثقافية وتطويرها وتعميمها شبكة المكتبات الوطنية.
    La elección de coeficientes de ponderación iguales no fue tan arbitraria como podría parecer, pues la selección de los indicadores se hizo luego de detenidas deliberaciones llevadas a cabo para determinar los factores más importantes que influían en las desventajas estructurales. UN ولم يكن اختيار معاملات الترجيح المتساوية اختيارا عشوائيا كما يبدو في الظاهر، إذ جرى اختيار المؤشرات بناء على مداولات دقيقة تم إجراؤها للوقوف على أهم العوامل التي تؤثر على العوائق الهيكلية.
    El formato, el contenido y la oportunidad son algunos de los factores más importantes que deben tenerse en cuenta cuando se crean productos nuevos para apoyar el proceso de adopción de decisiones. UN ويمثل الشكل والمحتوى ودقة التوقيت بعض أهم العوامل التي ينبغي مراعاتها عند تصميم مواد النواتج الجديدة لدعم عملية صنع القرار.
    A nuestro juicio, uno de los factores más importantes que determinan la eficacia de los tratados por los cuales se establecen esas zonas libres de armas nucleares es la participación de los Estados poseedores de dichas armas en protocolos anexos a los tratados pertinentes. UN وفي رأينا أن من أهم العوامل التي تحدد فعالية المعاهدات المنشئة لهذه المناطق الخالية من الأسلحة النووية مشاركة الدول الحائزة للأسلحة النووية في البروتوكولات الملحقة بالمعاهدات ذات الصلة.
    En cuarto lugar, la deuda aún figura entre los factores más importantes que podrían obstaculizar los esfuerzos de desarrollo de un país endeudado, haciendo de este modo retroceder su programa de desarrollo. UN رابعا، لا يزال الفقر من أهم العوامل التي يمكن أن تعيق جهود التنمية التي يبذلها بلد مثقل بالديون، وبذلك تؤخر خططه الإنمائية.
    los factores más importantes que pueden alimentar la epidemia son la pobreza, la desigualdad entre los géneros, la violencia basada en el género, la movilidad de la población y un silencio cultural respecto de lo que se consideran cuestiones delicadas, como la salud reproductiva y la sexualidad. UN علما بأن أهم العوامل التي يحتمل أن تؤدي إلى استشراء هذا الوباء تتمثل في الفقر، وعدم المساواة بين الجنسين، والعنف القائم على نوع الجنس، وتنقل السكان والصمت لأسباب ثقافية عما يُعتبر من المسائل الحساسة، من قبيل الصحة الإنجابية والحياة الجنسية.
    Los registros históricos, en particular la información contenida en archivos, revelan que uno de los factores más importantes que facilitaron sus esfuerzos en ese sentido fueron las similitudes entre sus culturas al posibilitar la comunicación entre ellos, ventaja que sus captores no poseían. UN وتكشف السجلات التاريخية، بما فيها المحفوظات، عن أن واحدا من أهم العوامل التي ساعدتها في هذا الصدد كان التشابه في ثقافاتها، الأمر الذي جعل من السهل بالنسبة لها فهم بعضها البعض، في غفلة من المختطفين.
    En opinión del Gobierno de China, la falta de capacidad suficiente es uno de los factores más importantes que impiden a los países afectados hacer frente de manera eficaz a las crisis humanitarias. UN وتعتبر الحكومة الصينية عدم كفاية القدرات واحداً من أهم العوامل التي تعوق قيام البلدان المتضررة بمعالجة الأزمات الإنسانية على نحو فعال.
    Para muchos países en desarrollo, la falta de acceso a servicios energéticos modernos y tecnologías de bajas emisiones de carbono representa uno de los factores más importantes que menoscaban el logro de sus objetivos de desarrollo sostenible. UN وبالنسبة للعديد من البلدان النامية، فإن عدم إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة والتكنولوجيات المنخفضة الكربون يمثل واحدا من أهم العوامل التي تؤثر في تحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة.
    Consciente de que el grave problema de la deuda externa sigue siendo uno de los factores más importantes que repercuten negativamente en el desarrollo económico, social, científico y técnico y en los niveles de vida de los habitantes de muchos países en desarrollo, con graves consecuencias de tipo social, UN وإذ تعي أن المشكلة الخطيرة المتمثلة في عبء الديون الخارجية لا تزال تشكل أحد أهم العوامل الحاسمة التي تؤثر تأثيراً سلبياً على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية والتقنية، وكذلك على مستويات المعيشة في العديد من البلدان النامية، مع ما يترتب على ذلك من عواقب خطيرة ذات طابع اجتماعي،
    A este respecto, se reconoció que la debilidad de los procesos democráticos y participatorios, la pobreza y la exclusión, la falta de consideración de las comunidades indígenas, la corrupción y el tráfico ilegal de estupefacientes constituían actualmente los factores más importantes que amenazaban la paz y la seguridad de la región. UN وفي هذا الصدد اعتُرف بأن ضعف العمليات الديمقراطية والتشاركية وانتشار الفقر والتهميش وعدم إيلاء الاعتبار لمجموعات السكان الأصليين، إلى جانب الفساد والاتجار غير القانوني بالمخدرات تشكل في الوقت الراهن أخطر العوامل التي تهدد السلم والأمن في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد