ويكيبيديا

    "los factores que influyen en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العوامل التي تؤثر في
        
    • العوامل المؤثرة في
        
    • العوامل التي تؤثر على
        
    • للعوامل التي تؤثر في
        
    • العوامل المؤثرة على
        
    • للعوامل المؤثرة في
        
    • والعوامل المؤثرة في
        
    • عوامل تدخل في
        
    • العوامل التي تتحكم في
        
    • للعوامل التي تؤثر على
        
    • بالعوامل التي تؤثر في
        
    • والعوامل التي تؤثر على
        
    • بالعوامل التي تؤثر على
        
    • بعوامل تؤثر في
        
    • والعوامل التي تؤثر في
        
    Con el otro componente del programa de investigación se pretende dilucidar los factores que influyen en las decisiones de prestación laboral en el hogar. UN ويهدف العنصر اﻵخر لبرنامج البحوث إلى بيان العوامل التي تؤثر في القرارات المتعلقة بعروض العمل لﻷسر المعيشية.
    Entre los factores que influyen en el tráfico ilícito de desechos peligrosos cabe señalar el deseo de evitar costes de funcionamiento y aumentar los beneficios. UN وتشمل العوامل التي تؤثر في عمليات الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة تجنب تكاليف التشغيل وزيادة الأرباح.
    - adoptar decisiones meditadas en materia de gestión financiera y capacidad para adaptarse a los cambios de los factores que influyen en esas decisiones UN ● اتخاذ قرارات مدروسة في مجال اﻹدارة المالية، والقدرة على التكيف مع التغيرات في العوامل المؤثرة في هذه القرارات
    Determinación de los factores que influyen en la provisión de viviendas de bajo costo. UN وتحديد العوامل المؤثرة في تكلفة الإسكان.
    - evaluar los factores que influyen en la demanda de sustancias que agotan la capa de ozono; UN ● تقييم العوامل التي تؤثر على الطلب على المواد المستنفدة لﻷوزون؛
    Algunos de los factores que influyen en la accesibilidad son el desconocimiento del problema y la falta de recursos financieros. UN ومن بين العوامل التي تؤثر على الوصول إلى المعلومات مدى الوعي وكذلك توافر الموارد المالية.
    La primera parte de la formulación de la estrategia es una evaluación del sector hídrico, que tiene por objeto examinar plenamente los factores que influyen en el desarrollo de los recursos hídricos, incluido el examen y la evaluación de las opciones de desarrollo. UN ويتمثل الجزء اﻷول من عملية صياغة الاستراتيجية في تقييم قطاع المياه بقصد إجراء دراسة كاملة للعوامل التي تؤثر في تنمية الموارد المائية، بما في ذلك دراسة الخيارات الانمائية وتقييمها.
    Es necesario prestar mayor atención a los factores que influyen en los niveles de violencia y en la resiliencia de los niños, sus familias y comunidades. UN يتعين مزيد التركيز على العوامل التي تؤثر في مستويات العنف والقدرة على التحمل لدى الأطفال وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    d) Vigilancia de los factores que influyen en la generación de condiciones meteorológicas y climáticas para fines de pronósticos meteorológicos; UN )د( رصد العوامل التي تؤثر في تكوين الظروف الجوية والمناخية ، وذلك ﻷغراض التنبؤ باﻷحوال الجوية ؛
    En los países en desarrollo prácticamente se desconocen las tasas de mortalidad a largo plazo de usuarios de drogas o los factores que influyen en la administración de sobredosis. UN وفي البلدان النامية لا يكاد يعرف شيء على الإطلاق عن معدلات وفيات متعاطي المخدرات في الأمد البعيد أو عن العوامل التي تؤثر في تعاطي جرعات مفرطة.
    La encuesta permitió comprender mejor cuestiones como los factores que influyen en la selección de publicaciones seriales y libros y la adquisición de productos electrónicos. UN وأتاحت الدراسة الاستقصائية معلومات ثاقبة عن بعض المسائل، مثل العوامل التي تؤثر في اختيار السلاسل والكتب وشراء المنتجات الإلكترونية.
    Varios oradores destacaron la importancia de comprender las causas básicas de la trata, incluidos los factores que influyen en la oferta y la demanda. UN وأبرز عدة متكلمين أهمية فهم الأسباب الجذرية للاتجار، بما فيها العوامل المؤثرة في العرض والطلب.
    adoptar decisiones razonadas en materia de gestión financiera y tener capacidad para adaptarse a los cambios de los factores que influyen en esas decisiones UN :: اتخاذ قرارات مدروسة في مجال الإدارة المالية والقدرة على التكيف مع التغيرات في العوامل المؤثرة في هذه القرارات
    Estudio sobre los factores que influyen en el desarrollo del mercado de capital en la subregión UN دراسة عن العوامل المؤثرة في تنمية سوق رأس المال في المنطقة دون الإقليمية.
    La inversión depende de todos los factores que influyen en las expectativas de ganancia. UN ويعتمد الاستثمار على جميع العوامل التي تؤثر على توقعات الربح.
    :: determinar los factores que influyen en las conductas sanas, UN :: تحديد العوامل التي تؤثر على السلوك المتعلق بالصحة.
    los factores que influyen en los dos componentes de riesgo se describen en los párrafos 27 a 42. UN وترد العوامل التي تؤثر على كلا عنصري الخطر في الفقرات 27 إلى 42.
    La identificación de las contribuciones de los organismos entraña una mejor comprensión de los factores que influyen en un resultado particular del desarrollo a largo plazo, que incluyen el papel y las ventajas comparativas de todos los participantes. UN ويستتبع تحديد مساهمات الوكالات إدراكا أفضل للعوامل التي تؤثر في نتيجة معينة من نتائج التنمية الطويلة الأجل، بما فيها دور جميع الأطراف الفاعلة ومزاياها النسبية.
    Deben emprenderse nuevas investigaciones acerca de los factores que influyen en las decisiones de las empresas del sector privado en cuanto a la ubicación de sus inversiones. UN وينبغي الاضطلاع بمزيد من البحوث بشأن العوامل المؤثرة على اختيار شركات القطاع الخاص لمواقع الاستثمار.
    En ese contexto, la ONUDI ha dispuesto que siete funcionarios de diversos ministerios de Etiopía, Ghana y Zambia reciban capacitación en la Universidad de Oxford en materia de repercusiones normativas de los factores que influyen en el rendimiento de las empresas. UN وفي هذا السياق اتخذت اليونيدو الترتيبات اللازمة لتدريب سبعة موظفين من وزارات في اثيوبيا وزامبيا وغانا في جامعة أوكسفورد، في مجال الآثار السياساتية للعوامل المؤثرة في الأداء على مستوى الشركة.
    En el capítulo II se estudian los mercados ambientales y los factores que influyen en los intercambios comerciales. UN ويستقصي الفصل الثاني الأسواق البيئية والعوامل المؤثرة في التدفقات التجارية.
    Como se destaca en el Programa de Acción, entre los factores que influyen en los movimientos humanos se encuentran el desequilibrio económico internacional, la pobreza y la degradación del medio ambiente, a lo que se suman la falta de paz y seguridad, las violaciones de los derechos humanos y las diferencias en el nivel de desarrollo de las instituciones judiciales y democráticas. UN وكما يؤكد برنامج العمل، فإن الاختلالات الاقتصادية الدولية، والفقر والتدهور البيئي إلى جانب غياب السلام واﻷمن، وانتهاكات حقوق اﻹنسان واختلاف درجات تطور المؤسسات القضائية والديمقراطية هي كلها عوامل تدخل في تحرك الناس.
    El UNICEF sigue estudiando los factores que influyen en el suministro de vacunas UN جيم - اليونيسيف ومواصلة دراسة العوامل التي تتحكم في الإمداد باللقاحــات
    En el análisis contextual que figura en los párrafos 8 a 11 se describen los factores que influyen en la labor del UNIFEM desde una perspectiva más amplia. UN والتحليل السياقي الوارد في الفقرات من 8 إلى 11 يجمل منظورا أوسع للعوامل التي تؤثر على أعمال الصندوق.
    La información concreta sobre los factores que influyen en los resultados respecto de los niños se utilizará como base de la política social. UN وسيُستنار في وضع السياسة الاجتماعية العامة بالمعلومات المُحددة المتعلقة بالعوامل التي تؤثر في نتائج الأطفال.
    los factores que influyen en la salud de los jóvenes son múltiples y están interrelacionados. UN والعوامل التي تؤثر على صحة الشباب عديدة ومترابطة.
    :: La escasez de estudios sobre los factores que influyen en la capa superficial y la variación de las especies, en particular estudios basados en mediciones sobre el terreno de las capas superficiales y el plancton. UN :: ندرة الدراسات المتعلقة بالعوامل التي تؤثر على الطبقة السطحية واختلاف الأنواع البيولوجية، ولا سيما الدراسات القائمة على القياسات التي تجرى في الموقع للطبقات السطحية والعوالق.
    Asimismo, deberían presentar información sobre las relaciones entre sus circunstancias nacionales y los factores que influyen en las emisiones de GEI, como las distancias, las necesidades de calefacción, el potencial de energía renovable, el uso de la tierra y el balance energético. UN وينبغي للطرف أن يقدم معلومات عن الطريقة التي تتصل بها ظروفه الوطنية بعوامل تؤثر في انبعاثات غازات الدفيئة مثل مسافات السفر، وشروط التدفئة، وإمكانات الطاقة المتحددة، واستخدام الأراضي، وميزان الطاقة.
    Entre ellas se cuentan los mecanismos para definir y jerarquizar las necesidades de los usuarios y los planteamientos estratégicos para elaborar y ejecutar programas de trabajo, ciertos aspectos principales de la formulación de proyectos, los modelos y marcos conceptuales de la cooperación y los factores que influyen en la ejecución. UN وكان من بين تلك المسائل اﻵليات اللازمة لتحديد وترتيب أولويات احتياجات المستعملين والنهج الاستراتيجية لوضع وتنفيذ برامج العمل، والجوانب الرئيسية في تصميم المشاريع، ونماذج التعاون واﻷطر المفاهيمية، والعوامل التي تؤثر في التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد