En esta matriz no se consideraba expresamente la utilización de un modelo de flujos de efectivo descontados, basado en los flujos de efectivo esperados, como establece la NIC 39 original. | UN | ولم يأخذ ذلك الجدول في الاعتبار بشكل واضح نموذج التدفق النقدي المخصوم الذي يعتمد على التدفقات النقدية المتوقعة كما يقتضي ذلك المعيار المحاسبي الدولي 39 الأصلي. |
Proyecciones de los flujos de efectivo para las actividades pendientes del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura y los costos asociados | UN | التدفقات النقدية المتوقعة لما تبقّى من مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر وأنشطة التكاليف المرتبطة به |
Las proyecciones de los flujos de efectivo para el resto de las actividades del proyecto figuran en el anexo I del 12º informe anual sobre la marcha de la ejecución. | UN | وترد في المرفق الأول للتقرير المرحلي السنوي الثاني عشر توقعات التدفقات النقدية لأنشطة المشروع المتبقية. |
A nuestro juicio, los estados financieros presentan razonablemente, en lo esencial, la situación financiera de la UNOPS al 31 de diciembre de 2013 y el rendimiento financiero y los flujos de efectivo del ejercicio terminado en esa fecha, de conformidad con las IPSAS. | UN | نرى أن البيانات المالية تعرض بأمانة، من جميع الجوانب الجوهرية، المركز المالي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 وأداءه المالي وتدفقاته النقدية للسنة المنتهية في ذلك التاريخ وفقاً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Los sistemas integrados de gestión de los suministros, las finanzas y la tesorería ofrecen la base para gestionar en tiempo real los flujos de efectivo mundiales, y también proporcionan una capacidad sólida para pronosticar dichos flujos. | UN | وتوفر النظم المتكاملة لإدارة الإمداد والتمويل المالية والخزانة الأساس الذي تقوم عليه إدارة التدفقات النقدية العالمية في الزمن الحقيقي، وتوفر أيضا القدرة على التنبؤ السليم بالتدفقات النقدية. |
Importe real en el estado de los flujos de efectivo | UN | المبلغ الفعلي الوارد في بيان التدفقات النقدية |
La resolución del procedimiento en curso no tendrá un efecto importante sobre la situación financiera y los flujos de efectivo. | UN | ولن يكون لتسوية الإجراءات الجارية أثر جوهري على الوضع المالي أو التدفقات النقدية. |
Estas se reconocen como pasivo no corriente y se registran al valor actual de los flujos de efectivo futuros estimados si los pagos y los efectos del descuento se consideran de importancia relativa. | UN | ويجري الاعتراف بهذه الاستحقاقات بوصفها خصوما غير متداولة، ويكون قياسها بالقيمة الحالية لتقديرات التدفقات النقدية المستقبلية إذا اعتُبر أن كلا من قيمة المدفوعات وأثر الخصم له أهمية جوهرية. |
VII. Estado de los flujos de efectivo en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2013 | UN | صافي التدفقات النقدية من الأنشطة التشغيلية |
En los informes sobre la marcha de la ejecución presentados se indican los gastos efectuados hasta la fecha y los compromisos futuros, incluido el análisis de los flujos de efectivo | UN | تبين التقارير المرحلية حالة الإنفاق حتى الآن والالتزامات المستقبلية التي تشمل تحليل التدفقات النقدية |
Este estado financiero sólo da cuenta de los cambios de los flujos de efectivo correspondientes al bienio actual, debido a las dificultades encontradas al tratar de reconstruir las cifras de bienios anteriores. | UN | لا يتضمن هذا البيان سوى التغييرات الحاصلة في التدفقات النقدية لفترة السنتين الحالية، وذلك يرجع الى الصعوبات المجابهة في إعادة تنظيم أرقام فترة السنتين السابقة. |
A este respecto, se consideró que, para mejorar el acceso a la financiación, era imprescindible que a las propuestas se incorporase información sobre los flujos de efectivo que permitiera cuantificar y gestionar los riesgos. | UN | وفي هذا الصدد، اعتبر تضمين المقترحات معلومات عن التدفقات النقدية بحيث تكون المخاطر قابلة للقياس والإدارة أمراً لا غنى عنه لتحسين الوصول إلى التمويل. |
La fase de clasificación y medición tiene por objeto producir información útil para la adopción de decisiones sobre la cuantía, la cronología y la incertidumbre de los flujos de efectivo. | UN | وتهدف مرحلة التصنيف والقياس إلى استنباط معلومات تخدم عملية صنع القرار بشأن مبالغ التدفقات النقدية وتوقيتها وما يتصل بها من عدم اليقين. |
i) Si los estados financieros presentan adecuadamente, en todos sus extremos significativos, la situación financiera de la Organización al final del ejercicio y los resultados de las operaciones y los flujos de efectivo para el ejercicio anual terminado; y | UN | ' 1` ما إذا كانت البيانات المالية تعطي، بالنسبة لجميع الجوانب الجوهرية، صورة صادقة عن لمركز المالي للمنظمة في نهاية الفترة ونتائج التدفقات النقدية عن السنة المنتهية في ذلك التاريخ؛ |
Estado financiero III. Estado de los flujos de efectivo | UN | البيان الثالث: بيان التدفقات النقدية لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 |
Estado de los flujos de efectivo en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2011 | UN | بيان التدفقات النقدية لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 |
Estado financiero III. Resumen de todos los fondos: estado de los flujos de efectivo | UN | البيان الثالث - موجز جميع الصناديق: بيان التدفقات النقدية |
A nuestro juicio, los estados financieros reflejan adecuadamente, en todos los aspectos sustantivos, la situación financiera del PNUD al 31 de diciembre de 2011 y los resultados de las operaciones financieras y los flujos de efectivo correspondientes al bienio terminado en esa fecha, de conformidad con las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | إن هذه البيانات المالية، في رأينا، تعرض بشكل نزيه، من جميع الجوانب الجوهرية، المركز المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، وأداءه المالي وتدفقاته النقدية في فترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Las inversiones se realizan teniendo debidamente en cuenta las necesidades de efectivo del UNFPA para fines operativos sobre la base de las previsiones de los flujos de efectivo. | UN | يجري استثمار الأموال مع إيلاء الاعتبار الواجب لاحتياجات صندوق السكان من النقدية اللازمة لأغراض التشغيل على أساس التنبؤ بالتدفقات النقدية. |
El riesgo de la tasa de interés se deriva de los efectos que las fluctuaciones de los tipos de interés en el mercado tienen sobre el valor razonable de los activos y pasivos financieros y los flujos de efectivo futuros. | UN | تنشأ مخاطر أسعار الفائدة من آثار التقلبات في أسعار الفائدة السوقية على القيمة العادلة للأصول والخصوم المالية والتدفقات النقدية المستقبلية. |
La recomendación general era que los estados financieros consolidados ofrecieran una imagen fiel de la posición financiera del grupo, el resultado de sus operaciones y los flujos de efectivo. | UN | والتوصية العامة هي أن البيانات المالية الموحدة يجب أن تعطي صورة حقيقية وعادلة عن وضع المجموعة المالي، ونتائج عملياتها وتدفقاتها النقدية. |
La auditoría se realizó, ante todo, para que la Junta pudiera formarse una opinión de si los estados financieros presentaban razonablemente la situación financiera de la UNOPS al 31 de diciembre de 2013 y el rendimiento financiero y los flujos de efectivo del ejercicio terminado en esa fecha, de conformidad con las IPSAS. | UN | وقد تمت مراجعة الحسابات أساساً لتمكين المجلس من أن يكوِّن رأياً في ما إذا كانت البيانات المالية عَرضت بصورة نزيهة المركز المالي لمكتب خدمات المشاريع في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، وأداءه المالي، وتدفُّقاته المالية في السنة المنتهية في ذلك التاريخ طبقاً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La Organización no prevé que la solución definitiva de ninguna de estas reclamaciones tenga un efecto adverso significativo en la situación financiera, la ejecución o los flujos de efectivo de las operaciones de mantenimiento de la paz. Activos contingentes | UN | ولا تتوقع المنظمة أن يكون للقرار النهائي المتخذ في أي من هذه المطالبات تأثير سلبي كبير في وضع عمليات حفظ السلام المالي أو أدائها أو تدفقاتها النقدية. |
g) El estado de cuentas resumido de los flujos de efectivo se basa en el método indirecto para determinar esos flujos, al cual se refieren las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | (ز) يستند بيان التدفقات النقدية الموجز إلى الطريقة غير المباشرة لحساب التدفق النقدي على النحو المشار إليه في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |