ويكيبيديا

    "los fondos complementarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷموال التكميلية
        
    • التمويل التكميلي
        
    • الأموال غير الأساسية
        
    • لﻷموال التكميلية
        
    • الموارد غير اﻷساسية
        
    • التمويل غير الأساسي
        
    • أموال تكميلية
        
    • أما الأموال التكميلية
        
    • الصناديق غير الأساسية
        
    • واﻷموال التكميلية
        
    • التمويل من الموارد غير الأساسية
        
    • بالأموال التكميلية
        
    • باﻷموال التكميلية البالغة
        
    • والتمويل التكميلي
        
    • واﻷموال المضافة
        
    Reconoció que se esperaba que declinaran las contribuciones a los fondos complementarios. UN وسلمت بأن من المتوقع أن تنخفض المساهمات في اﻷموال التكميلية.
    Reconoció que se esperaba que declinaran las contribuciones a los fondos complementarios. UN وسلمت بأن من المتوقع أن تنخفض المساهمات في اﻷموال التكميلية.
    Sin un programa sólido basado en recursos básicos no sería posible utilizar en forma eficaz los fondos complementarios sujetos a consignación. UN وسيكون من المتعذر استخدام اﻷموال التكميلية المخصصة على نحو فعﱠال بدون برنامج قوي لليونيسيف يستند إلى الموارد اﻷساسية.
    Sin un programa sólido basado en recursos básicos no sería posible utilizar en forma eficaz los fondos complementarios reservados. UN وسيكون من المتعذر استخدام التمويل التكميلي المخصص بفعالية بدون برنامج قوي لليونيسيف يعتمد على الموارد اﻷساسية.
    Asignación especial de recursos básicos para igualar los fondos complementarios del fondo fiduciario temático a fin de incorporar la perspectiva de género UN اعتماد خاص من الأموال الأساسية للتكافؤ مع أرصدة الأموال غير الأساسية بالصندوق الاستئماني الموضوعي المخصصة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Otra delegación preguntó por qué el saldo de caja de los fondos complementarios era más elevado que el de los recursos generales. UN وتساءل وفد آخر عن سبب زيادة الرصيد النقدي لﻷموال التكميلية على الموارد العامة.
    Estos incrementos en los fondos complementarios del PNUD ponen de manifiesto una tendencia general que se observa en la AOD tanto bilateral como multilateral hacia la asignación de recursos para fines concretos o el apoyo a determinados objetivos. UN وتعكس تلك الزيادات في الموارد غير اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اتجاها شاملا للمساعدة اﻹنمائية الرسمية على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف، على حد سواء، نحو تخصيص الدعم أو تحديد أهدافه.
    El monto de los fondos complementarios recibidos durante el bienio fue de 71,3 millones de dólares. UN وكانت قيمة اﻷموال التكميلية المحصلة فعلا خلال فترة السنتين ٧١,٣ مليون دولار.
    Esas características han sido la causa principal del aumento de los fondos complementarios recibidos por las organizaciones. UN وكانت هذه الخصائص هي القوة الدافعة وراء زيادة حجم اﻷموال التكميلية التي ترد للمنظمات.
    Varias delegaciones pidieron que se aumentaran los fondos complementarios para apoyar los programas por países del UNICEF. UN وطلبت وفود كثيرة زيادة اﻷموال التكميلية لدعم برامج اليونيسيف القطرية.
    Por lo general, los fondos complementarios se destinaban a la ampliación del alcance de los servicios. UN وأنهى كلمته قائلا إن اﻷموال التكميلية تستخدم، عادة، لتوسيع نطاق التغطية بالخدمات.
    Los Comités Nacionales aportaron más del 50% de los fondos complementarios recibidos sólo para Rwanda. UN وجاء من اللجان الوطنية وحدها ما يربو على ٥٠ في المائة من اﻷموال التكميلية التي وردت من أجل رواندا.
    Por lo general, los fondos complementarios se destinaban a la ampliación del alcance de los servicios. UN وأنهى كلمته قائلا إن اﻷموال التكميلية تستخدم، عادة، لتوسيع نطاق التغطية بالخدمات.
    Una delegación preguntó qué porcentaje del gasto de los fondos complementarios se destinaba a emergencias. UN ٤٦٤ - وتساءل وفد عن مقدار اﻷموال التكميلية التي أنفقت على حالات الطوارئ.
    Se hizo referencia al aumento rápido de los fondos complementarios y de la participación en los costos. UN وأشير الى الزيادة السريعة في التمويل التكميلي أو تشاطر التكاليف.
    Una delegación pidió información sobre la probabilidad de que se aumentaran los fondos complementarios para la inmunización en Haití. UN وطلب أحد الوفود بتوفير معلومات عن احتمال زيادة التمويل التكميلي المتعلق بالتحصين في هايتي.
    Con respecto a los recursos básicos y complementarios, en el informe anual orientado hacia los resultados correspondientes a 1999 se demostró que no había habido un gran desfase entre los fondos complementarios y los básicos en lo que se refiere a los subsectores a los que estaban destinados. UN وفيما يتعلق بالموارد الأساسية وغير الأساسية، بين التقرير السنوي المقدم الذي يركز على النتائج لعام 1999 أنه لم يكن هناك فارق كبير بين الأموال غير الأساسية والأساسية من حيث القطاعات الفرعية المستهدفة.
    Los ingresos totales del UNICEF en 1997 también se vieron afectados por una disminución de las contribuciones de los fondos complementarios. UN وقد تأثر مجموع إيرادات اليونيسيف أيضا في عام ١٩٩٧ بفعل انخفاض المساهمات المقدمة لﻷموال التكميلية.
    De manera que por cada 100 dólares programados con cargo a los fondos básicos en el quinto ciclo, el PNUD está programando también 89 dólares con cargo a los fondos complementarios. UN وبالتالي، فلكل ١٠٠ دولار مبرمجة من الموارد اﻷساسية في الدورة الخامسة، يبرمج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كذلك ٨٩ دولارا من الموارد غير اﻷساسية.
    los fondos complementarios o comprometidos responden más a las prioridades de los donantes que a las de los beneficiarios y aumentan los costos de transacción. UN أما التمويل غير الأساسي أو المخصص فهو يخدم أولويات المانحين وليس المتلقين، ويزيد تكاليف المعاملات.
    El programa básico se extendió a ocho condados, con la adición de Cape Mount y Nimba gracias a los fondos complementarios proporcionados por el programa de consolidación de la paz, educación y promoción con el apoyo del Gobierno de los Países Bajos. UN وجرى توسيع نطاق البرنامج الأساسي ليشمل ثماني مقاطعات، وأضيفت مقاطعتا نيمبا وكيب ماونت بعد الحصول على أموال تكميلية من برنامج بناء السلام والتثقيف والتوعية بدعم من حكومة هولندا.
    los fondos complementarios son los que los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas aportan al UNICEF para fines concretos en los programas aprobados por la Junta Ejecutiva del UNICEF. UN أما الأموال التكميلية فهي الأموال التي تتبرع بها لليونيسيف الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة لأغراض محددة في إطار البرامج التي يعتمدها مجلس اليونيسيف التنفيذي.
    1. Recuerda el principio de plena recuperación de los gastos que se establece en la resolución 62/208 de la Asamblea General, así como el principio de evitar el uso de recursos básicos para sufragar los gastos relacionados con la gestión de los fondos complementarios y las actividades de sus programas que se estipula en la resolución 64/289 de la Asamblea General, relativa a la coherencia en todo el sistema; UN 1 - يذكِّر باسترداد التكلفة الكاملة على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 62/208، فضلاً عن مبدأ تحاشي استخدام الموارد الأساسية لتغطية التكاليف المتصلة بإدارة الصناديق غير الأساسية وأنشطتها البرنامجية، على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 64/289 بشأن الاتساق على صعيد المنظومة؛
    Las consignaciones con cargo a los recursos generales y a los fondos complementarios se compararon con los gastos reales. UN وقورنت الاعتمادات المخصصة من كل من الموارد العامة واﻷموال التكميلية بالنفقات الفعلية.
    El aumento de los fondos complementarios en detrimento de los fondos básicos había provocado ciertas distorsiones, en particular en la gestión de los recursos humanos. UN وأن تأسيس التمويل من الموارد غير الأساسية على قاعدة موارد أساسية ضعيفة قد أدى إلى حدوث تشوهات، ولا سيما في إدارة شؤون الموظفين.
    Por lo que se refiere a los fondos complementarios, el UNICEF mencionó el calendario de ejecución de las actividades de rehabilitación y recuperación con financiación prevista. UN وفيما يتعلق بالأموال التكميلية أشارت اليونيسيف إلى الإطار الزمني لتنفيذ أنشطة التأهيل والإنعاش.
    Por ejemplo, en 1996, los recursos generales disponibles para los programas sumaban 317 millones de dólares, en tanto que los recursos del presupuesto de apoyo sumaban 246 millones, y los fondos complementarios 545 millones. UN ومثال ذلك أن الموارد العامة المتاحة من أجل البرامج في عام ١٩٩٦ بلغت ٣١٧ مليون دولار، بالمقارنة بموارد ميزانية الدعم البالغة ٢٤٦ مليون دولار أو باﻷموال التكميلية البالغة ٥٤٥ مليون دولار.
    Estos fondos, los recursos generales junto con los fondos complementarios, constituyen cerca del 12% de los gastos anuales previstos del programa. UN هذه اﻷموال والموارد العامة والتمويل التكميلي تشكل، معا، نحو ١٢ في المائة من النفقات البرنامجية السنوية المخططة.
    a Incluye las CIP, los fondos complementarios de las CIP, los REP, el FME, la participación en la financiación de los gastos, las contribuciones de contraparte en efectivo de los gobiernos, los SIE y el apoyo sectorial. UN )أ( تشمل رقم التخطيط اﻹرشادي، واﻷموال المضافة إلى رقم التخطيط اﻹرشادي، وموارد البرنامج الخاصة، وصندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا، وتقاسم التكاليف، والمساهمات النقدية الحكومية المناظرة والخدمات الصناعية الخاصة والدعم القطاعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد